Tag: Textual Criticism
A Bit of Friendly Dialogue with Triablogue
Introduction
Today I was pointed to an article posted by the brother(s) who run the Triablogue site. I thought that the points represented a lot of the mainstream ideas regarding the Confessional Text position, and that responding would be helpful for all. I am grateful for this chance to interact, and I hope my response is productive. I will be going through each of the 16 points offered by author here.
16 Points
1. At one level, the significance of this issue is easily overblown. The text of the NT has enormous multiple-attestation. Even if you opt for the Byzantine text, there’s not much that can go wrong.
Starting off my interaction, I want to offer an alternative opinion than this perspective. There is in fact, a lot that can go wrong when it comes to textual criticism of the New Testament. The post includes the “Bart Ehrman” tag at the bottom, so I imagine he falls into the category of “a lot going wrong”. Regardless of what the author thinks, this issue is very important to Christians everywhere who read their Bible, and confusion on just one variant can send believers into spiritual tumult. I have fielded many phone calls with people dealing with this issue on a personal level, so I’m not sure it’s fair to say that this issue is “easily overblown”. Most Christians do not have the time or money to invest in understanding this issue, and as a result, it can be extremely important. I am hesitant to set the bar too low when dealing with people’s confidence in their Bible.
2. At another level, it is a big issue. What’s at stake is convincing Christians to believe their faith hinges on a particular text tradition like the Byzantine or the TR. That’s the “canonical” text. This leaves them poised for a gratuitous crisis of faith if they develop doubts about the TR. In this case, their faith in the Bible becomes inseparable from faith in the TR and the KJV. That’s apostasy waiting to happen. DeSoto is going down exactly the same road as Bart Ehrman. The same all-or-nothing mentality. The same false dichotomies.
In this second point, it seems that the author does recognize the importance of the issue, but the issue is “convincing Christians to believe their faith hangs on a particular text tradition”. I have never made this claim, nor will I ever say that people who read other Bibles cannot be saved, or that their faith “hinges” on which Bible they read. The Shepherd is not in the business of losing sheep. I will say, however, that many people do, in the real world, encounter a faith crises when they discover certain realities about the modern critical text. That is not to say that this is the experience with all Christians, but it does happen, and it happens perhaps more often than the author might think. While the author has stated that I am “going down exactly the same road as Bart Ehrman”, I can’t help but think this is simply a rehashing of James White’s claim on the matter without any evidence to actually support it. I imagine the author agrees a lot more with Bart Ehrman than he realizes. I have interacted with Bart Ehrman’s material, and have found that the Confessional Text position, from an epistemological and material standpoint, actually does offer a response to to his claims. Again, I am not making a false, “all or nothing” claim. I know many dear brothers and sisters in Christ who do just fine with the ESV and NASB. In my experience, many people are simply unaware of the process that goes into making their Bible. Christians all operate on their Bible being the inspired Word of God, and when they investigate the various text-critical theories, it often causes them to doubt that their Bible is what they think it is. This is not about being “right” or creating false dichotomies.
3. Because we have so many copies of the Greek NT, copies with many, mostly trivial variants, it’s important although not strictly necessary to produce a critical edition of the NT. That’s not unique to proponents of the eclectic text. Astute proponents of the Byzantine text also appreciate the need to produce a critical edition of the NT, using internal and external textual criteria. For instance: http://rosetta.reltech.org/TC/v06/Robinson2001.html
I have no commentary on this point, but am including it for the sake of including the whole article in my response.
4. I myself subscribe to mainstream textual criticism and the eclectic text approach. I don’t have a firm opinion about CBGM. Certainly we should take advantage of computers to digitize our MSS, then compare them. Stanley Porter is a critic of CBGM. I’d add that it isn’t necessary to choose between CBGM and traditional textual criticism. You can compare the results of both, and the reasoning behind their choices. Metzger’s textual commentary explains how traditional text critics made their choices. And there will be a textual commentary for the CBGM edition when that project is completed.
I’m not sure what is the “mainstream textual criticism” that the author refers to here. The mainstream approach to creating Greek texts is the CBGM, as that is the method that is being used to produce the mainstream printed editions of the modern critical text as it is represented in the NA/UBS platform. The Tyndale House Greek New Testament, and various Majority Text editions are the exception, of course, but there aren’t really translations of those texts. It is important to note here that the CBGM and reasoned eclecticism are not odds with each other. The CBGM is the method being used to create the Editio Critica Maior (Not the “CBGM Edition”), and the ECM is being used to make printed Greek texts such as the NA/UBS. If by “mainstream textual criticism” the author means the pre-CBGM era of textual scholarship, it is again important to note that the axioms developed during the Hort-Metzger era of textual scholarship have been abandoned almost universally. Everything from the way scribal habits are viewed to the notion of “text-types” has moved in a different direction. Even though this is a popular level article, it may be important for the author to brush up on some of the current literature before providing a response.
5. Opting for the Byzantine tradition would be more defensible than opting for the T.R. That’s not my own position, but there’s a respectable argument for that alternative.
I agree, from a critical, evidence-based approach, the majority text or byzantine platform is far more defensible than the modern critical text, as it represents the text that was most copied, and has a wide harmony of agreement in its witnesses. If you’re looking for a well developed, though not widely adopted critical position on the text, James Snapp has done extensive work with his Equitable Eclecticism.
6. From what I can tell, all the Reformed proponents of the TR and the KJV are dabblers and dilettantes. They have no formal expertise in textual criticism. In fairness, they might say the same thing about me. But that proves my point. I admit that I’m an amateur when it comes to OT/NT criticism. And I don’t object to amateurs having opinions about range of specialized issues. I don’t think we should abode unconditional confidence in the judgment of experts. But it’s because I’m an amateur that I don’t need to get my information from another amateur. If I want an amateur opinion about textual criticism, I can just consult my own opinion! By the same token, I don’t get my information about biology and physics from amateurs. Rather, I study what the professionals have to say. I might still dissent on philosophical or theological grounds. Or I might dissent if I think their discipline has become politicized, which skews their assessment. This also goes beyond formal training. Some scholars like Bruce Metzger, Peter Williams, and Emanuel Tov have an exceptional skill set and natural aptitude that many scholars lack. Reformed proponents of the TR might also say that since mainstream NT criticism is so compromised, it’s a good thing that they lack formal training in that discipline. But that begs the question.
I admit, I am no textual scholar. I have only done a bit of reading and writing on the matter. There are textual scholars that one might look to for a more scholarly handling of this position, including Dr. Jeff Riddle, Edward F. Hills, Theodore Letis, and Dean Burgon. It is interesting that the author simultaneously discredits the popular level proponents of the Confessional Text position, such as myself, while also admittedly being less than well-read on the topic and writing a popular level article. Again, Dr. Gurry’s book is very helpful and accessible and may offer some helpful new vocabulary and concepts to the reader. In terms of where I am getting my information from, I frequently cite my sources on my blog. These sources include H.C. Hoskier, Bart Ehrman, D.C. Parker, Eldon J. Epp, Jim Royse, Jan Krans, Peter Gurry, Tommy Wasserman, Jennifer Knust, Edward F. Hills, Dirk Jongkind, and so on. I even have, sitting on my desk next to me, Dr. Gurry and Dr. Hixson’s latest book on Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism. That may be a helpful place to start for the author of this article.
7. A basic problem with canonizing the KJV is that most Christians aren’t English-speakers, most Christians were never English-speakers, and within the foreseeable future, most Christians won’t be English-speakers. So it’s absurdly ethnocentric.
This point seems rather disconnected from the actual discussion. I personally have not advocated for the “canonization of the KJV”, and I’m not sure of any in my camp who do. There are a wealth of translations made from the Traditional Greek and Hebrew texts that have been used for hundreds of years, and hundreds more being made by the Trinitarian Bible Society into every vulgar tongue. There are also other English translations from the Traditional Text that are not the KJV that many in the Confessional Text camp read. Preference for the KJV is usually based on a preference for the actual translation methodology and the fact that it is most widely used. Again, this point seems to indicate that the author is not familiar with the position other than perhaps Dr. Peter Ruckman’s strange opinion that the King James Translation was somehow re inspired. Even the Independent Fundamentalist Baptists, who often proudly tote the title “KJVO” do not believe in the same vain as Ruckman or Gipp.
8. Another problem is that we have a better understanding of Greek and Hebrew than the KJV translators. We have a wider sampling of ancient Hebrew than they had. And we have a wider sampling of ancient Greek than they had. For instance, Greek papyri give us access to non-literary Greek. That gives us access to Greek slang or Greek words with slang meanings. In addition, computers enable us to make exhaustive comparisons in vocabulary and grammatical constructions.
I recommend the author to look up just one of the KJV translators, Lancelot Andrews, and see if he still believes this claim. Andrews was one among many who knew the languages so fluently he could fluently converse in them. I wonder if the author, or perhaps most seminary professors, could have a conversation casually in Latin, Hebrew, Greek, Aramaic, etc without skipping a beat. The King James translators certainly could. But again, I’m still struggling to see how translation of texts has anything to do with the text itself. If somebody wanted to come along and try to make a better version from the Traditional Text, I wouldn’t have a problem with that. Interestingly enough, the King James Translators didn’t need a computer to know the languages. I’m sure the author would agree with me when I say that if somebody needed a computer to construct a sentence in English, they probably don’t know English all that well. I wonder how well Google translate would do making a Bible?
9. It’s true that earlier MSS aren’t necessarily better than later MSS. Obviously an 8C MS isn’t automatically better than a 9C MS. But when we’re talking about the NT papyri, I do think there’s a presumption that earlier is better because they are so chronologically close to the Urtext.
I’m glad the author recognizes that newer manuscripts can preserve older readings. This much is fact. In terms of the Papyri, I’m not sure what that has to do with the conversation. There are less than 150 published Papyri (most of them scraps), and there aren’t enough of them to make a whole New Testament. Not to mention that there are Byzantine readings in the Papyri. Eldon J Epp calls the 20th century the “period of the papyri” and an “interlude” in the scheme of Textual Scholarship, because what came before and after is more significant. Perhaps the author could provide some examples of how the Papyri have changed the grand scheme of textual criticism.
10. Reformed TR proponents operate with an arbitrary notion of divine providence regarding the preservation of the text. They act like special providence singles out the TR rather than the Byzantine text or the NT papyri or the DDS or Codex Vaticanus. But why would providence only extend to the preservation of the text in the TR? Likewise, the reason OT textual critics sometimes prefer the LXX to the MT is because the LXX translators had an earlier text than the Massoretes. So they had a text that might well preserve the original reading in some cases where the MT lost it.
I’m not sure I would say it’s “arbitrary”. The Masoretic Hebrew and Greek Received Texts are the texts that were used almost exclusively among the protestants for translation, commentary, and theological works from the Reformation into the modern period. Chances are, if you have any works of the Puritans and the Post-Reformation Divines, they are using this text. If you adhere to a confession, they used the “arbitrary” text. Most theological works and commentaries into the 20th century use the AV and underlying texts. Some might argue that this is simply because they did not have the modern critical text, but isn’t that the point? God works in time, and in time, the church had the Traditional Text. Further, the argument against the Masoretic Text is curious, because there aren’t really any other Hebrew Texts to point to. The Reformed Confessions set the standard at the Greek and Hebrew texts being immediately inspired. If we don’t have those texts, what do we have? If the argument is that the LXX preserves original readings, is that not the argument you have problems with as it pertains to King James Onlyists? If a translation can preserve authentic readings, what exactly is the problem you have with your view of KJVO? Translations can give valuable insight in supporting readings with slim manuscript support, but supplying a reading from a translation is exactly the kind of argument Ruckman and Gipp make when they suppose the KJV should correct the Greek and Hebrew. There is an important nuance between supplying a reading from a translation that does not agree with the original texts and supporting a slimly attested reading in the original languages by way of versional evidence.
11. I’m no expert (something I share in common with Reformed TR proponents), but it seems to be that appeal to the Majority text is a statistical fallacy. If more MSS were produced by a particular locality, and more of those survive, that just means our extant MSS oversample a local textual tradition. Their numerical preponderance in itself creates no presumption that it’s more representative. Rather, that may simply be a geographical and historical accident. So the larger sample is an arbitrary sample. The fact that we have a larger sample of that textual tradition is random in the sense that it’s a coincidence of geography and the ravages of time. The Majority text may well be unrepresentative because a local textual tradition is overrepresented.
I agree that I am no expert, with that I take no issue. I would challenge the author of this article to turn that argument on the formerly titled “Alexandrian Text Family”, which has very slim manuscript support. The author appeals to “other textual traditions”, but there aren’t really any others. There is no Alexandrian Text Family, or Western, or Cesarean. The pregeneaological coherence component of the CBGM demonstrates this overwhelmingly. In the same way, and more likely, the smallest smattering of manuscripts, which are geologically local to one area, are in fact the anomaly. This is especially easy to understand when those manuscripts weren’t copied, and the ancestor(s) of those manuscripts is lost. The text that the author is advocating for is a blip on the outskirts of the map of the manuscript data. The author is right when it comes to the manuscript data, however, it is almost impossible to prove the significance of any one manuscript because we simply do not know enough about them other than how the people of God used and copied them.
12. It’s often said that despite all the textual variants, the true reading is contained somewhere in our “5000” extant Greek MSS. But that bare statement can be misleading. This isn’t like finding a needle in a haystack. It’s not like our MSS are riddled with indetectable mistakes.
i) Words are parts of sentences. If a scribe uses the wrong word, that usually makes the sentence nonsense. And it’s easy to spot which word is messing up the sentence. Moreover, it’s usually easy to figure out what the right word was, even if you only have that MS to go by.
We do this all the time. Email and text messages frequently contained recognizable typos, but we can usually figure out the intended word.
ii) But suppose we can’t figure out what the original word was. So we consult other MS. The right word isn’t indetectable. If another MSS has the same sentence, but with a different word, and the sentence makes sense, then that’s probably the authentic reading.
ii) Suppose I have two independent editions of The Adventures of Tom Sawyer. Both editions contain typos. But they contain different typos. Suppose one edition contains a sentence with a typo, and I can’t figure out the original word. So I consult the other edition, where the parallel sentence makes sense. So that probably preserves the original word.
I find no issue with this point. The first problem is, in the pre-CBGM era of textual scholarship, axioms such as “prefer the less harmonious reading” and “prefer the shorter reading” sort of gunk up point i) in the above list. Regardless, in the current edition of the NA28, there are readings which are “split”. Which means the editors of the text cannot determine which came first in the manuscript tradition. So when the author makes the claim, ” It’s not like our MSS are riddled with indetectable mistakes,” that is totally possible. Dr. Gurry comments on this in his book when he says that a later reading can be mistakenly supplied into the text over an earlier reading – undetected. Since the texts deemed earliest are basically alone in the manuscript tradition, unless you compare the readings to the thousands the author seems to reject, they are indeed alone. The author’s scenario of Tom Sawyer is not exactly relevant, because we know what the source material of Tom Sawyer said. There is a master copy to compare to. This idea of correcting the text by comparison of a few manuscripts, is however, the view of the Reformed and Post-Reformation Divines when it came to the text they had in hand, the Traditional Text. They believed that this sort of decision making could be done. That is what I believe can be done, and has been done. The editors of the modern critical text do not share in that opinion necessarily, as evidenced by the minefield of diamonds in the apparatus of the NA28. The fact is, that the current work being done is far more complex than the example given in the original article.
13. Opponents of the eclectic text allege that editors are “creating” the text. But that’s deceptive. It doesn’t mean they are inventing sentences. It just means they use more than one witness to the text. Since we know for a fact that scribes introduces changes into the text (usually inadvertently), we can’t rely on a single MS as it stands. It’s necessary to make corrections. And we do that by reference to other MSS.
To this point I’ll simply respond with somebody has actually created Greek texts, and is listed as the team lead for the ECM in the Gospel of John, D.C. Parker.
“The text is changing. Every time that I make an edition of the Greek New Testament, or anybody does, we change the wording. We are maybe trying to get back to the oldest possible form but, paradoxically, we are creating a new one. Every translation is different, every reading is different, and although there’s been a tradition in parts of Protestant Christianity to say there is a definitive single form of the text, the fact is you can never find it. There is never ever a final form of the text.”
I agree that we cannot rely on one manuscript, I don’t think anybody would disagree. Nobody believes that the Bible came down through one single copy of the original. The Reformed and Post-Reformation Divines did not believe that, and neither do I. A more important conversation to have is whether or not the manuscripts we have now represent the historically transmitted text in time. God never promised to preserve His Word in hand written copies of the original texts. It seems we can draw from good and necessary consequence that those preserved texts must be in the original languages, but not necessarily in handwritten form. The fact is, original readings in the original languages can be, and have been, preserved with printed ink, not just handwritten ink. The author does not seem to have a problem with a reading being preserved in a translation (LXX), so I’m not sure what point is being made here.
14. In general, biblical teaching is redundant. It doesn’t hinge on one particular passage. Major doctrines are multiply-attested. The life of Christ is multiple-attested (four Gospels).
I don’t disagree that many Biblical doctrines are not dependent on one proof text. I do not agree that all doctrines can be demonstrated equally with multiple proofs. I would be curious to see how the author handles the hapax legomena that our doctrine of inspiration comes from – θεοπνευστας. There are quite a few places where doctrine isn’t established on multiple verses totally. The Reformed were constantly building doctrine on one passage of Scripture. This is evidenced in the scripture proof texts of the Westminster Confession. Further, we do not demand this kind of thinking from preachers when they work expositionally through the text. We trust that each word is valuable for preaching and doctrine from the pulpit, despite the fact that those verses can be built out by passages in other places. It is not that we do not let Scripture interpret Scripture, but that we let Scripture interpret Scripture while also trusting and believing in every word that “proceedeth out of the mouth of God.”
15. The way Reformed TR advocates cling to the Long Ending of Mark is hypocritical. If they truly believe that’s the original ending, then they ought to belong to charismatic, snake-handling churches.
I wonder if Calvin, Matthew Henry, Gill, etc. would agree? They all seemed to get by just fine with the historical interpretation of it. Perhaps the author could investigate a commentary to see how the church has interpreted this passage before it was hucked out of the Bible on the bases of just two manuscripts.
16. What does God require of us? To be faithful to the best text we have at our disposal. Surely he doesn’t require us to be faithful to an unattainable word-perfect text. Even in the 1C, Christians copied originals. The originals were inerrant but the copies were not.
This is a modern view by way of A.A. Hodge and B.B. Warfield. Turretin and Van Mastricht certainly don’t agree with this statement. If the Bible isn’t perfect, what exactly is it does the author think he’s reading when he opens a Bible? Is it not the inspired Word of God? Or is it just partially inspired, where it can be proven to be so by text-critical practice? How do we determine which passages are apart of the attainable Word of God, and which parts are the unattainable? I’d be curious to see if the author would be willing to provide a methodology for determining this. John Brown of Haddington thought that kind of distinction was unwise, and I think we should too.
Conclusion
I hope my interaction with the article is not perceived as hostile. Hopefully my response causes those who read it to go and pick up some of the literature being published on the modern critical methods. We can always learn more, including myself. If the author wants to provide another response, I may be able to interact if I have the time. In the meantime, I hope the reader picks up a Bible and reads it, regardless of where they stand on the textual issue.
A Summary of the Confessional Text Position
Introduction
In this article, I will provide a shotgun blast summary of the Confessional Text Position, as well as some further commentary which will help those trying to understand the position better. In this short article, I do not expect that I have articulated every nuance of the position perfectly, but I hope that I have communicated it clearly enough for people to understand it as a whole. My goal is the reader can at least see why I adhere to the Traditional Hebrew and Greek text and translations thereof.
In 15 Points
1. God has voluntarily condescended to man by way of speaking to man (Deus Dixit) and making covenants with him (Gen. 2:17; 3:15)
2. In the time of the people of God of old, He spoke by way of the prophets (Heb. 1:1)
3. In these last days, He has spoken to His people by His Son, Jesus Christ (Heb. 1:1)
4. The way that God has spoken by Jesus Christ is in Scripture through the inspiration of Biblical writers by the Holy Spirit (2 Peter 1:21; 2 Tim. 3:16). The Bible is the Word of God, and in these last days, is the way that Christians hear the voice of their Shepherd by the power of the Holy Spirit (John 10:27). The Bible does not contain the Word of God, or become the Word of God, it is the Word of God.
5. The purpose of this speaking is to make man “wise unto salvation” and “furnished unto all good works” (2 Tim. 3:15;17; Rom. 1:16; 10:17)
6. Jesus promised that His Word would never fall away, as it is the means of accomplishing His covenant purpose (Mat. 5:18; 24:35)
7. Since God has promised that His words would not fall away, the words of Scripture have been kept pure in all ages, or in every generation (WCF 1.8; Mat. 5:18; 24:35) until the last day
8. Up until the 15th century with the invention of the printing press in Europe, books were hand copied. This hand copying resulted in thousands of manuscripts being circulated and used in churches for all matters of faith and practice. These manuscripts are generally uniform, except for a handful of manuscripts formerly known as the “Alexandrian Text Family”, which were not really copied or circulated. When Constantinople fell in 1453, just 14 years after the invention of the printing press in Europe, Greek Christians fled to Italy, bringing with them their Bibles and language.
9. The printing press was put to use in the creation of printed Bibles, in many different languages, specifically Greek and Latin
10. If it is true that the Bible has been kept pure, it was kept pure up to the 16th century. Thus, the manuscripts that were used in the first effort of creating printed text was the same text used by the people of God up to that point. Text-critics such as Theodore Beza would appeal to the “consent of the church” as a part of his textual methodology, which demonstrates that the reception of readings by the church were an integral part of the compilation of this text
11. The text produced over the course of a century during the Reformation period was universally accepted by the protestants, even to the point of other texts being rejected. It is historically documented that this is the “text received by all” (Received Text), which is abundantly made clear in the commentaries, confessions (see proof texts), translations, and theological works up until the 19th century.
12. This Greek text, along with the Masoretic Hebrew text, remained the main text for translation, commentary, theological works, etc. until the 19th century when Hort’s Greek text, based on Codex Vaticanus was adopted by many. At the time, many believed that Hort’s text was the true original, which caused many people to adopt readings from this text over and above the Received Text. This text was rejected by Erasmus and the Reformers, and has no surviving contemporary ancestor copies, meaning it was simply not copied or used by the church at large.
13. This Greek text was adopted based on Hort’s theory that Vaticanus was “earliest and best” and the text of modern Bibles all generally reflect this text form, even today. Due to the Papyri and the CBGM, Hort’s theory has been rejected by all in the scholarly community. Not to mention Hoskier’s devastating analysis of Codex B (Vaticanus).
14. Thus, the Confessional Text position adopts the Greek and Hebrew text, and translations thereof, that were “received by all” in the age of printed Bibles, and used universally by the orthodox for 300 years practically uncontested, except by Roman Catholics and other heretical groups (Anabaptists, Socinians, etc.).
15. The most popular of these translations, the Authorized Version (KJV), is still used by at least 55% of people who read their Bible daily as of 2014, and at least 6,200 churches. Additionally, Bibles made from these Greek and Hebrew texts into other languages remain widely popular across the world. Other English Bibles are based on this text, such as the MEV, NKJV, GNV, and KJ3, but they are relatively unused compared to the AV.
Further Commentary
The adoption of the Greek Received Text and the Hebrew Masoretic text is one based on what God has done providentially in time. Many assert that the history of the New Testament can only be traced by extant manuscript copies, but those copies do not tell the whole story. The readings in the Bible are vindicated, not on the smattering of early surviving manuscripts, but rather by the people that have used those readings in history (John 10:27), which are preserved in the texts actually used by those people. Since we will never have all of the manuscripts due to war, fire, etc., it is impossible to verify genuine readings by the data available today, as there is no “Master Copy” to compare them against. That is why the current effort of text-criticism is pursuing a hypothetical Initial Text, which relies on constructing a text based on the first 1,000 years of manuscript transmission.
The product of this is called the Editio Critica Maior (ECM), and it will not be finished until 2030. The methodology used (CBGM) to construct this text has already introduced uncertainty to the editors of those making Greek texts as to whether or not they can even find the Initial Text, or if they will even find one Initial Text. That is to say, that from the time of Hort’s text in the 19th century, the modern effort of textual criticism has yet to produce a single stable text. The printed editions of the modern critical text contain a great wealth of textual data, but none of these are a stable text that will not change in the next ten years. That is to say, that translations built on these printed editions are merely a representation of what the editors think the best readings are, not necessarily what the best readings are in reality.
Rather than placing hope in the ability of scholars to prove this Initial Text to be original, Christians in the Confessional Text camp look back to the time when hand copied manuscripts were still being used in churches and circulated in the world. The first effort of “textual criticism” if you will, is unique because it is the only effort of textual criticism that took place when hand copied codices were still being used as a part of the church’s practice. That means that the quality and value of such codices could be validated by the “consent of the church”, because the church would have only adopted a text that was familiar to the one they had been using up to that point. This kind of perspective is not achievable to a modern audience. During the time of the first printed editions, the corruption of the Latin Vulgate was exposed, and the printed editions created during that time were in themselves a protest against the Vulgate and the Roman Catholic church, who had in their possession a corrupted translation of the Scriptures. It was during this time, and because of these printed texts, that Protestantism was born.
Any denomination claiming to be protestant has direct ties back to this text, and the theology built upon it. The case for the Confessional Text is really quite simple, when you think about it. God preserved His Word in every generation in hand copied manuscripts until the form of Bibles transitioned to printed texts. Then He preserved His Word in printed Greek texts based on the circulating and approved manuscripts. This method of transmission was much more efficient, cheap, and easily distributed than the former method of hand copying. This text was received, commented on, preached from, and translated for centuries, and is still used by the majority of Bible reading Christians today. The argument for this text is not one based in tradition, it is one based on simply looking back into history and seeing which text the people of God have used in time. Not simply the story that the choice manuscripts of the modern scholars tells.
Any theories on other text forms are typically based on a handful of ancient manuscripts that were not copied or used widely, and the idea that this smattering of early manuscripts represents the original text form is simply speculation. What history tells us is that the text vindicated in time is the text the people of God used, copied, printed, and translated. This does not mean that every Christian at all times has used this text, just the overwhelming testimony of the people of God as a whole. The fact is, that we know very little about the transmission and form of the text in the ancient church in comparison to what we know about the text after the ancient period. The critical text, while generally looking like the Received Text, is different than the historical text of the protestants, which is why those in the Confessional Text camp do not use them. The few Papyri we have even demonstrate that later manuscripts known as the Byzantine text family were circulating in the ancient church.
Conclusion
So why is there a discussion regarding which text is better? Up until this point in history, the alternative text, the critical text, has been thought to be much more stable and certain than it is now. Currently, the modern critical text is unfinished, and will remain that way until at least 2030 when the ECM is finished. Those in the Confessional Text position might ask two very important questions regarding this text: Does a text that represents the text form of a handful of the thousands of manuscripts, a text which is incomplete, sound like a text that is vindicated in time? Does a changing, uncertain, unfinished text speak to a text that has been preserved, or one that has yet to be found? I suppose these questions aren’t answerable until 2030 when it is complete. This alone is a powerful consideration for those investigating the issue earnestly. Most people in the Confessional Text camp do not anathematize those who read Bibles from the critical text, or break fellowship over it, but we do encourage and advocate for the use of Traditional Text Bibles, as it is the historical text of the Protestant church.
For More Information on Why I Prefer the Received Text, Click Here
For Interactions with Arguments Against the Received Text, Click Here
A Crash Course in the Textual Discussion
Introduction
When I first started learning about the textual variants in my Bible, I had a great number of misconceptions about textual criticism. I thought myself rather educated on the matter because I had read the KJV Only Controversy twice and had spent hours upon hours watching the Dividing Line. Yet, when it came down to actually understanding anything at all about the matter, I realized I didn’t know anything. Even though I knew a lot of text-critical jargon, and could employ that jargon, much of the arguments I had learned were factually incorrect or misinformed. A comment on my YouTube channel earlier today demonstrated to me that many others are in the same boat I was in.
The fact is,I couldn’t tell you why the Papyri were significant, or even how many Papyri were extant and what sections of the Bible they included. I couldn’t even name a proper textual scholar, except for maybe Bart Ehrman, but I thought he was just an angry atheist. I had heard that the CBGM was going to get us to a very early text form, but I couldn’t explain how or if that text was reliable. I knew that textual criticism was changing, but again, I didn’t know what those changes were or how they affected my Bible. There are a lot of downsides to getting your information from one or two sources, especially if those sources are simply interpreters of textual scholarship and not textual scholars themselves. The only thing that I had really adopted from the sources I had interacted with was confidence that I was on the right side of things, without really knowing why. I developed a list of questions that I wish somebody had asked me before I adopted the axioms of the Modern Critical Text, and perhaps they will be helpful for my reader.
- How did the Papyri finds impact the effort of textual scholarship?
- Is the concept of “text-type” a driving factor in the current effort of textual scholarship?
- Which manuscripts are primarily used as a “base text” of the modern critical text as it is represented in the NA27 and 28?
- What is the Editio Critica Maior (ECM)?
- Which textual scholars are involved in creating the Editio Critica Maior (ECM)?
- What is the Initial Text, and how is it different than the Original?
- What is the difference materially between the Received Text and the Modern Critical Text?
- What is the CBGM, and how is it impacting modern Greek texts and Bible translations?
- Which scholars are contributing to the current effort of textual scholarship, and what are their thoughts on the CBGM and ECM?
- What do the scholars who are editing the modern Greek New Testament as it is represented in the Nestle-Aland/UBS platform think of the text they are creating?
- What is the TR?
This “quiz” of sorts is a good litmus test as to whether or not you are up to date on the current trends in textual criticism.
Answer Key
- The Papyri, while initially exciting, did not yield the kind of fruit that many would have hoped. In the first place, they disproved Hort’s theory that Codex Vaticanus was earliest text, because the Papyri included readings that were not extant in the Alexandrian manuscripts, which were called “Earliest and Best” all throughout the 20th century and even still today by some. This means that the Papyri do not vindicate the Alexandrian text form as “earliest”, and in fact, they prove that there were other “text forms” circulating at the same time. While the Papyri may be helpful in establishing that the Bible existed prior to the fourth century, every single Christian, in theory at least, believes this to be true regardless of the Papyri. Christian apologetics were done successfully well before the discovery of the Papyri. The Christian faith is one which believes that the eternal Logos became flesh in the first century, lived a perfect life, died on a Roman cross, was dead for three days, rose again on the third day, appeared to a group of disciples and a multitude of others, then ascended to the right hand of the Father. This is established without the Papyri, as the Bible is not established based on the Papyri. Further, there are less than 150 Papyri manuscripts, and many of them are scraps. We could not construct a whole New Testament with the Papyri manuscripts. So while the Papyri may to some serve some sort of apologetic purpose, their value as it pertains to actually creating a Greek New Testament is much less significant than other later New Testament data.
- Due to the pre-genealogical coherence component of the CBGM, the concept of text-types has largely been abandoned by textual scholars, except for perhaps the Byzantine text-type, which is largely uniform. Due to algorithmic analysis driven by the power of electrical computing, modern critical methods have demonstrated that the manuscripts formerly classed in the Alexandrian, Western, and Cesarean text families do not share enough statistical similarity to be properly called a text-family. Further, the current text-critical scholars have adopted a different method, which focuses primarily on evaluating individual verses, or readings, rather than manuscripts as a whole. So not only are the manuscripts formerly classed into the Alexandrian, Western, and Cesarean text families not families, the concept of text families is not necessarily being used in the current methodology.
- The two manuscripts which serve as a “base-text” for the NA/UBS platform are Codex Vaticanus (B), and Codex Sinaiticus (Aleph). Significant variations between the Received Text and the Modern Critical Text are typically the result of prioritization of these two manuscripts over and above the readings found in the majority of manuscripts or other manuscripts. This is shifting as the concept of text-types is being retired, but the text as it exists in modern Bibles generally reflects the text form of just two manuscripts. As the CBGM is implemented, this may cause certain Alexandrian readings to be rejected, but as it stands, modern Greek Texts and Bibles heavily favor the two manuscripts mentioned above. These two manuscripts do not belong in the same family, which is to say that they likely do not share one common ancestor or ancestors. It is possible that perhaps that they share a cousin manuscript, but even that is speculative.
- The Editio Critica Maior (ECM) is a documented history of the Greek New Testament up to about 1,000AD which considers Greek manuscripts, translations, and ancient citations of the New Testament. The ECM also provides information on the development of variants according to the analysis of the editors. The first edition was published in 1997 and is slated to be finished by 2030. The ECM is not necessarily a Greek New Testament per se, but rather a history of how the text is said to have evolved in the first 1,000 years of the church. This means that it excludes copies made from manuscripts after 1,000AD that predate 1000AD. For example, if a manuscript was copied in 1300AD from a manuscript created in 500AD, the readings from the 1300AD copy will not be considered, despite preserving very old readings. The main text printed in the ECM contains the readings which are said to be the earliest, though there are many places where the editors of the ECM are split in determining which reading came first. Due to these split readings, the ECM functionally serves as a dataset, which the user can individually evaluate to select which readings they believe to be the earliest. A current weakness of the ECM is that it does not consider all of the extant data, and it is yet to be seen if the final product in 2030 will incorporate all extant New Testament witnesses. As it stands, it is an incomplete history of the New Testament, despite being the largest critical edition produced to date.
- It is difficult to find all of the men and women working on the ECM, but some of the scholars who have worked on, or are working on the ECM are Holger Strutwolf, DC Parker, and Klaus Wachtel. The Institute for New Testament Textual Research in Munster is overall responsible for the project. The ECM is supported by the Union of German Academies of Sciences and Humanities.
- The conversation of the Original text vs. the Initial Text is still one being hotly debated amongst textual scholars, but Dr. Peter Gurry defines it as, “The ECM editor’s own reconstructed text that, taken as a whole, represents the hypothetical witness from which all the extant witnesses derive. This hypothetical witness is designated A in the CBGM, from the German Ausgangstext, which could be translated as “source text” or “starting text.” The relationship of the initial text to the author’s original text needs to be decided for each corpus and by each editor; it cannot be assumed” (Peter Gurry, A New Approach to Textual Criticism, 136). Simply put, the Initial Text is the “as far back as we can go text.” It is up to the editor, or perhaps the Bible reader, whether or not that Initial Text represents what the writers of the Bible actually wrote. It is important to keep in mind that the Initial Text is likely to favor texts from a particular region. That is to say, that the Initial Text produced by scholars is only one of many potential Initial Texts. Despite the fact that many are optimistic regarding the Initial Text, the fact stands that there are many readings in the ECM which the editors are split on which reading is initial. That means there is no consensus on what the Initial Text is, or what it will be. How this will be determined has yet to be seen. I comment on the discussion here and here.
- The difference between the Received Text (TR) and the Modern Critical Text (MCT) is significant. The MCT is at least 26 verses shorter, as it excludes the ending of Mark (Mk. 16:9-20), the Pericope Adulterae (Jn. 7:53-8:11), the Comma Johanneum (1 Jn. 5:7), John 5:4, Acts 8:37, and Romans 16:24. There are also a number of places where the readings are different, such as John 1:18, and 1 Tim. 3:16. There are also places in the MCT like 2 Peter 3:10 where the readings has the opposite meaning as the TR. Many advocates of the MCT are quick to point out that the TR does not have Greek manuscript support for Revelation 16:5, but the MCT also has readings that do not have Greek manuscript support, like 2 Peter 3:10, mentioned above. This does not mean that the verses cannot be supported, just that it is rather hypocritical that many MCT advocates demand extant manuscript support when there were manuscripts available at one time that may have had a reading. In many of the doctrinally significant places where the MCT and TR differ, the TR contains readings found in the majority of manuscripts, whereas the MCT represents a small minority, and in some places, just two manuscripts (Mk. 16:9-20). In other places, the TR contains minority readings, though I argue that these minority readings can be substantiated by the consensus of commentaries, theological works, and Bible translations throughout the history of the church. In any case, the amount of variants in the within the TR tradition is minute compared to the amount of variants that must be reconciled within the MCT tradition.
- The Coherence Based Genealogical Method (CBGM) is “a method that (1) uses a set of computer tools (2) based in a new way of relating manuscript texts that is (3) designed to help us understand the origin and history of the New Testament Text” (ibid. 3). The CBGM uses statistical comparison to determine how closely related two witnesses are to each other, and then text-critics evaluate that comparison to determine which reading potentially came first in the transmission history of the text. This is the method that is primarily being used to construct the ECM. To see a basic overview of the method, please refer to this video, which is a thoughtful and helpful examination of the CBGM. I comment on the CBGM more here.
- The scholars that are using the CBGM and creating the ECM have varied opinions on what is being constructed. Men like Eldon Epp and DC Parker do not believe that the ECM has anything to say about the original, or authorial text of the New Testament. Others are more optimistic, such as Dirk Jongkind and Peter Gurry. As it stands, it has yet to be demonstrated how the ECM can definitively say anything about the original or authorial text, as the methods of the CBGM do not offer this sort of conclusion. Further, it has yet to be shown how a text with split readings can be said, in any meaningful way, to represent one unified Initial Text, let alone an original. That is to say, that the ECM contains the potential for multiple Initial Texts. The problem of split readings in the ECM has yet to be addressed adequately as far as I know.
- The scholars creating printed Greek texts such as the NA/UBS platform do not believe they are creating original texts. They are simply creating printed texts that serve as a tool in translation and exegesis. The editors are typically disinterested in speaking to whether this text represents the authorial text, that is up to the user of the printed edition. This is evident in the fact that the 28th edition of the Nestle-Aland text and the 5th edition of the United Bible Society text are not a final text. Due to the ongoing creation of the ECM, these printed Greek texts are going to change, even optimistic scholars, such as Dr. Peter Gurry, comment that these changes “will affect not only modern Bible translations and commentaries but possibly even theology and preaching” (ibid. 6).
- The Received Text (TR), is the form of the Greek New Testament as it existed during the first era of printed Greek Bibles during the 16th century after the introduction of the printing press in Europe. Up to that point, all books were hand copied. There is not one “TR”, per se, but rather a corpus of Greek Texts which are generally uniform. The places of variation between the TR are minor when the significance of these differences is considered. The opinion of textual scholar Dr. Edward F. Hills was that these variations amount to less than 10. High orthodox theologians such as Turretin considered such variations to be easily resolved upon brief examination. This was the Greek text that the Westminster Divines considered “Pure in all ages” and is the text platform that the Reformed and Post-Reformation Divines used in their commentaries and theological works from the middle of the 16th century up to the higher critical period when Hort’s text (Based on Vaticanus, generally the same text that is used for the ESV) was introduced as an alternative. There are varying views on what “the” TR is, but across all of the printed editions of the Received Text corpus, the differences are so minute that it can be considered the same Bible nonetheless. Modern debate tactics have introduced much confusion into the definition of “the’ TR, but the fact stands that this sort of question was not a problem to the men who used it to develop protestant theology up to the higher critical period. Adherence to the TR is based on the vindication of readings by the use of such readings by the people of God in time over and above extant manuscript data, which cannot represent all of the manuscripts that have ever existed, since a great number have been lost or destroyed.
Conclusion
Prior to entering into the Textual Discussion, I think it wise that Christians are up to date on not only the updated jargon, but also the information that underlies the jargon. If one wants to argue that the Papyri are definitive proof of one text being superior to another, he should be ready to substantiate that claim by demonstrating how the readings of the Papyri have impacted modern text-critical efforts. In the same way, if somebody wishes to stake a claim on the CBGM, it should also follow that one should be ready to demonstrate how this method has proved one conclusion or another. Simply saying that the Papyri and the CBGM have “proven” a particular text right or wrong is simply an assertion that needs to be substantiated. It may be the case that the claim is correct, but it is important that we hold ourselves to the same standard an 8th grade math teacher might hold us to, and “show your work.” The fact stands that a Bible cannot be constructed from all of the Papyri and the CBGM has introduced a “slight increase in the ECM editors’ uncertainty about the text, an uncertainty which has been de facto adopted by the editors of the NA/UBS” (ibid. 6).
It is easy to get caught up in conversations on textual variants and the scholarly blunders of Erasmus, but these discussions do not come close to addressing the important components of the Textual Discussion. An important reality to consider when discussing variants from an MCT perspective is that the modern critical text is not finished, and the finished product is not claiming to be a stable or definitive text. The opinions on a variant may change in the next ten years, and new variants may be considered that have been ignored throughout the history of the church. One might make a case for why Luke 23:34 is not original, but the fact is that it is impossible to prove such a claim by modern critical methods without the original to substantiate the claim against. Even in the case of 1 John 5:7, which is admittedly a difficult verse to defend evidentially, it cannot be proven that other manuscripts contemporary to Vaticanus and Sinaiticus excluded the passage, because those manuscripts are no longer extant. Since it is well known that other Bibles with different readings existed at the time of our so called earliest manuscripts (because of the Papyri!), we can at least say with confidence that these two manuscripts do not represent what all of the Bibles looked like at that time. That is to say, that those who argue vehemently for Bibles which closely follow these two manuscripts are simply putting their faith in the unprovable claim that the other contemporary manuscripts did not have the readings that explode into the manuscript tradition shortly after and even minority readings that made it into the TR. Some people, like James Snapp, have developed entire textual positions which recognize this problem, which I consider a sort of mediating position between the Received Text and the Modern Critical Text. Unlike many of the MCT advocates, James Snapp is more than willing to show his work.
In any case, it is high time that the bubble of Codex B is pricked. Times have changed, and even the most recent iteration of modern text-criticism has supposedly done away with Hort’s archaic theories. It may be time that Christians stop appealing to the Papyri and the CBGM without actually understanding what those two things are, and instead pick up some of the literature and become acquainted with what has changed since Metzger penned his Text of the New Testament. In my opinion, Snapp has answered many of the questions that modern textual scholars are unwilling to answer with his Equitable Eclecticism. While I believe his position still faces the same epistemological problems as the ECM and the CBGM, it certainly is an upgrade from the MCT. I hope that this article has helped people understand the effort of modern textual criticism better, and perhaps even sparked interested in investigating the information themselves.
Sources for Further Reading on Modern Textual Criticism
D.C. Parker, editor of the ECM for the Gospel of John
Peter Gurry’s Introduction to the CBGM
Peter Gurry and Elijah Hixson’s Latest Book
The Latest, Authoritative Work on the Pericope Adulterae (Jn. 7:53-8:11)
Sources for Further Study on the Received Text Position
The Reformation Day Post: VERY Spooky
In the Beginning
God’s Word has been contested since the very beginning in the Garden when Satan said, “Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?” Eve then changes what God said, and Satan reinterprets it. “God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die. And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die” (Genesis 3:1-4). Yes, from the very beginning of time, the battle for the authority of God’s Word has been fought. God has delivered His Word in every generation, and even delivers it anew to His people when it was thought to have been lost (2 Kings 22-23). The struggle for the authority of the Scriptures continued on through the Old Covenant, as the unfaithful kings of Israel continued to build and rebuild the high places. During Jesus’ time, the Pharisees had so distorted the meaning of God’s Word that Jesus issued a lengthy rebuke to them in the form of His exegesis of the law in Matthew 5.
And Again
Even past the time of Christ’s earthly ministry, with Marcion and others, the authority of the Scriptures continued to be questioned, and the actual words and passages themselves were contested and removed in some unfaithful manuscripts. Augustine of Hippo comments on the phenomenon, “Some men of slight faith, or, rather, some hostile to the true faith, fearing, as I believe, that liberty to sin with impunity is granted to their wives, remove from their Scriptural texts the account of our Lord’s pardon of the adulteress” (De adulterinis coniugiis 2.7.6). In the New Testament age, the method of attacking the authority of God’s Word has not changed.
Little is known about the transmission of the New Testament until the middle ages, other than the fact that a lot of Bibles were destroyed by persecution, war, fires, and other natural causes. The history of the New Testament, as it were, is largely clouded to a modern audience until the explosion of manuscripts in the 9th century. Despite this fact, there are quotations from theologians throughout the ages which testify to the existence of ancient and accurate copies that survived through the age of tampering. Deuteronomy 4:2 became an integral text to Augustine and other theologians during this time. “Augustine and his contemporaries were well aware that editing of this sort could potentially take place, and they invented various strategies to deal with the problem: curses were added to the end of certain treatises, sternly warning those who would dare to alter texts that they would be punished for their misdeeds” (Wasserman, Knust, To Cast the First Stone, 100).
The manuscripts from the period just before and during Augustine’s time demonstrate that this period of time could be considered a tampering period of the text of the New Testament. Despite this tampering period, and the fact that Christianity almost lost to Arianism at the same time, the orthodox faith, along with the original Scriptures, continued on in time. This is the most reasonable explanation for the explosion of uniform manuscripts suddenly appearing in history during the middle ages. It was not long after this time that the next major attack on the authority of Scripture occurred. As the end of the middle scholastic period came to an end, theologians began to discover corruptions in the Latin Vulgate.
And Again…
The text of the Western church had in some places conformed to the teachings of Rome, which had been heading in a dark direction for quite some time. The Western church had, due to a number of reasons, developed into more of a political player than a religious one. Popes began to sell their papacy to the highest bidder, and one point, three popes occupied the office. Indulgences were introduced to encourage knights to fight for the Holy Roman Empire, and this led to the grossly abusive practice of the church which drained the pockets of the laity. Some churches had failed to give communion to the people in years, and in many cases, the only people taking communion were the priests themselves, with the laity observing. Despite this corruption, the seed of the Reformation lived in the marrow of the church with men like Wycliffe and Hus. In the same way that Athenasius was raised up during the Arian controversy in the early church, faithful men of God were called out of the wilderness and began crying out in protest against the abuses that had developed in the Western church. God began orchestrating the Reformation well before that fateful October day in Wittenberg in 1517.
In fact, there were several providential events that are often forgotten leading up to the Reformation. In the mid 15th century, two things occur that contribute to the Protestant movement. The first is the construction of the printing press in Guttenberg in 1436, and the second is the fall of Constantinople shortly after that. Up to that point in the west, the Bible that was used was Latin, and the means of reproducing that Bible was hand-copying. When Constantinople fell, the Greek speaking people of God came flooding into the West, bringing with them their language and their Bibles. Bibles continued to be hand-copied for some time after this event, but it wasn’t long until the printing press was purposed for printing the Bible in all sorts of languages. During this pre-Reformation period, men like Wycliffe had already started producing Bibles in English, and in response, the Roman church said that the Bible was only authoritative insofar as it was approved by the church, and the only Bible approved by the church was the Latin Vulgate as it had come to exist during that time. The Roman church was not mighty enough to stop the events that had been started at the fall of Constantinople and the invention of the printing press, however. In 1514, the Complutensian Polyglot New Testament had been printed, and two years later in 1516, Erasmus’ first edition of the Novum Testamentum was hot on the press. There was nothing that Rome could do to stop what would happen next.
On October 31, 1517, a German Roman Catholic Monk named Martin Luther posted 95 theses which detailed the places the Western church need to change. This moment marks the date that most people consider the Protestant Reformation to have officially started. During this time, the battle for the Bible centered around one question: In what way are the Scriptures authoritative. On one hand, the Roman church said that the Scriptures were authoritative by virtue of the church. On the other hand, the Protestants said that the Bible was authoritative in itself, it was self-authenticating (αυτοπιστος). The doctrine of the self-authenticating nature of the Scriptures was in fact the fundamental principle that drove the doctrine of Sola Scriptura and thus drove the entire Reformation. The only refutation for the doctrine of Rome was to return to the Scriptural reality that God Himself gave authority to the Bible. This doctrine of Scripture ultimately becomes a staple in Protestant doctrine and is codified in all of the major confessions of the 17th century.
And Again…
If history has taught us anything, the battle for the authority of Scripture did not end with the high orthodox theologians following the Reformation. The next major battle that the church would face came from Germany, the birthplace of the Reformation. Starting with a German theologian named Friedrich Schleiermacher, the way that theology was done forever changed. The Bible no longer was the Word of God, the Bible was the documentation of the experience of communities of faith. In the German schools, the idea that the Bible was infallible came under fire and the way the Bible was described and understood changed rapidly. Due to the rise of the sciences and the development of the philosophy of religion, much of the historical information found in the Scriptures was determined to be factually incorrect. As a result, German theologians made sense of this by splitting the interpretation of history into at least two categories.
The first was history as it actually happened, and the second was history as it was experienced by various communities in time. The miracles in the Bible were not true history, they were the interpretation of history by human communities who were trying to make sense of their religious experience. The birth of historical criticism, or higher criticism, would be the next giant the church had to slay. German theologian Karl Barth, who came onto the scene like a stampeding elephant trumpeting through a Sunday school class, made an attempt at responding to higher criticism with what is now known as Neo-Orthodoxy. The Bible didn’t have to be factually correct or materially correct to be the Word of God according to Barth. The Bible was the authoritative witness to the incarnation of Jesus Christ, the Word of God. The Word of God was Jesus Christ, and the Bible became the Word of God when the Holy Spirit worked in the believer. The Bible was not the Word of God, it was a witness to the Word of God, Jesus Christ, and it became the Word of God on occasion.
The theology of Barth sent the church reeling, scrambling to give a response. Theologians like Cornelius Van Til spent nearly 30 years offering a response to idealism and neo-orthodoxy by developing his transcendentalism. Prior to the rise of Neo-Orthodoxy, B.B. Warfield and A.A. Hodge attempted to address higher criticism by reinterpreting the Westminster Confession. The Bible did not have to be materially preserved to be inerrant, they said, it just had to preserve the sense of the thing. The Bible was really only inspired and perfect in the autographs, and that is what the high orthodox meant. Unfortunately, that is not what the high orthodox meant, and the church thought that the high-orthodox doctrine of Scripture could not stand its ground to higher criticism like it had against Rome in the 16th century. What Warfield’s doctrine meant was that the Bible could be proved to be original by way of evidence, that by an effort of lower criticism, the original could most certainly be reconstructed. This articulation of Scripture was entirely dependent on the abilities of textual scholars to demonstrate that an original could be produced from the surviving manuscripts. In other words, the Scriptures are the Word of God insofar as they could be demonstrated to be the Word of God. At the time of Warfield, theologians were nearly unanimous in believing that this could be done with lower criticism. In fact, Warfield believed that the efforts of text-critics in his day were the providential workings of God to restore the original text of the Scriptures to the church.
Some time later, the battle for the Bible began and led to the production of the Chicago Statement on Biblical Inerrancy. It was a direct response to the neo-orthodox doctrine of Scripture which had turned the church upside down. The latest battle for the authority of Scripture did two things: 1) It codified the theology of Warfield and 2) determined that higher and lower criticism were two separate and unrelated disciplines. Yet the theology of Scheliermacher and Barth were planted, like twin mustard seeds, and today stand as mighty trees in the center of orthodoxy.
The next battle for the Bible is arguably happening now, and will most certainly rage on until Barth and Schleiermacher are answered totally and finally. The Chicago Statement on Biblical Inerrancy has not aged well, and the ghost of Schleiermacher haunts the canons of modern textual scholarship. Since Warfield’s doctrine was so reliant on the success of lower-criticism and its separation from higher criticism, it is completely contingent on these two things being reality. Yet, something has happened since Warfield’s time which has given cause for a new battle. The development of lower criticism has resulted in its fusion with higher criticism, and the reality upon which Warfield’s argument rests is no longer reality. See, Warfield’s doctrine was contingent on the success of the lower critics in proving the original from the extant manuscripts. Since the stated goal of textual criticism is now the Initial Text, Warfield’s formulation has lost its power. Further, the line between higher and lower criticism has become blurred and the actual textual decisions being made by the lower-critics are informed by a combination of both textual data and higher critical principles.
This is evident in that the stated goal of the Editio Critica Maior is not to produce an original Bible, but rather to reconstruct the history of the transmission of the New Testament Text. In other words, the goal of this critical text is to produce the history of how Christians have experienced their religion in time by examining the documents they left behind. The readings which are determined earliest only speak to the written expression of Christianity in the time and place that it represents. The variants which rank later simply represent how faith communities evolved and developed throughout time. Since the goal is not a definitive text, the goal is inherently in line with documenting how Christians recorded their experience in time. The ECM is not the Bible, it may or may not contain the Bible. That means that while printed editions created from the ECM may have the objective of producing an early witness to the New Testament text, it in itself says nothing regarding the authorial text. Some may say that this Initial Text represents the authorial text, but this is simply how Kant would have responded to Schleiermacher. The very concept of the ECM is the direct implementation of higher criticism in text-critical practice.
There are two ways that Christians can respond to the reality of the ECM. The first is found in Barth or perhaps Bultmann. It is fine that the Bible contains errors and factual problems, the Word of God is contained in the Bible or perhaps the Bible is a witness to the Word of God. In fact, it would be putting limitations on God by saying that He must speak in a narrowly defined set of Scriptures. God is far beyond anything we can comprehend, and therefore the words in Scripture become of the Word of God when God speaks through them. Since the Bible cannot be proven to be original by lower criticism, and higher criticism results in demythologizing the Bible, the only answer must be Barth, or some variation. The second option, which was not tried during the Warfieldian era, is the high-orthodox view of Scripture. The Bible does not need to be reconstructed, or demonstrated to be original by way of lower-criticism, because it was never lost and does not need to be proved. God Himself authenticates the Scriptures and by His special care and providence has kept them pure in all ages. The Holy Scriptures were faithfully handed down in time by the believing people of God until a providential innovation of technology allowed for them to be printed. This text was edited according to the common faith and was universally received by the Protestants by the end of the 16th century. This is the text that won against the Papists and reigned supreme until the theories of higher critics unseated it from the favor of the academy. The reception of this text vindicates God’s providence in the matter and it is the most widely read text, even today. It has been cast down by the schoolmen, but among the people of God it has held its place.
There is a reason that the Reformed stood on the doctrine of Scripture which said that the Bible was self-authenticating. It was the only response to the Papists that would have resulted in the success of Protestantism. The doctrine of Warfield was bound to fail as it was intimately tied to the success of men in reproducing an original text. When the concept of the “original” became obsolete, so did Warfield’s doctrine. At the same time, this allowed higher critical principles an official seat back at the lower-critical table. It will be interesting to see whether Christians uphold the high-orthodox view of the Scriptures, or retreat back to Barth for empty comfort.
Revisiting the Fatal Flaw Argument Against the Traditional Text
Introduction
One of the primary purposes of this blog is to give people confidence that the Bible they read is God’s inspired Word. Attacks on the Bible of the Protestant Reformation often send people into a spiral of doubt and can damage one’s faith in approaching, reading, praying over, and meditating upon the Holy Scriptures. An argument frequently leveled at the Bible of the Protestant Reformation is what may be called The Fatal Flaw Argument. I initially addressed this argument on the Agros Blog a while back, but since that time I have seen it pop up all over my Facebook feed, so I thought it would be helpful to write a more pointed response than the one I initially crafted. The argument is constructed like this:
- The Bible must be able to be reconstructed from extant manuscripts in the event that all printed editions of the Scriptures are wiped off the face of the planet in order to be used, read, preached from, etc.
- If a Bible cannot be reproduced exactly by reconstructive methodologies, than it should not be used, read, preached from, etc.
- The Traditional Text, as it exists in the Textus Receptus cannot be reproduced exactly if a reconstruction effort using a “consistent” methodology was employed in the event of a printed edition extinction event, therefore it should not be used, read, preached from, etc.
This argument may seem appealing, but it actually undermines the validity of essentially every Bible on the market today, including the ESV, NASB, and NIV. The fatal flaw in this so called Fatal Flaw Argument is that there is not a single Bible available today that could be reconstructed exactly if this hypothetical extinction event occurred. The primary assumption of this argument is that there are a set of canons that could be consistently applied to manuscripts which would, in theory, produce the current form of the Greek New Testament. The obvious issue with this is that the Modern Critical Text, as it exists in the Editio Critica Maior, has yet to even produce a text in the first place. It will be finished in ten years or so down the road, and even when finished, it is more of a dataset of texts than a text itself. The onus of the person making this argument is to first demonstrate that they have a text in the first place.
Prior to beginning my analysis of this argument, it is interesting to point out that it assumes the Received Text and the Modern Critical Text are inherently different, which some do not readily admit. This is true in two ways. The first is that it grants in its premise that the methodologies employed by the textual scholars during the Reformation era were fundamentally different than the methodologies employed today. This is apparent in the reality that modern text-critical methods could not produce the text of the Protestant Reformation with its current canons. The second is that grants that the actual text form is inherently different, as the claim is that the Received Text could not be reproduced, while the Modern Critical Text allegedly could. In any case, in order to make this argument, one has to be willing to apply the argument to all texts, not just the Textus Receptus. In the event that this hypothetical extinction event occurs, a new form of the Bible would emerge, even if the same methods are consistently applied. D.C. Parker, the textual scholar leading the ECM team for the Gospel of John currently, says this:
“The text is changing. Every time that I make an edition of the Greek New Testament, or anybody does, we change the wording. We are maybe trying to get back to the oldest possible form but, paradoxically, we are creating a new one. Every translation is different, every reading is different, and although there’s been a tradition in parts of Protestant Christianity to say there is a definitive single form of the text, the fact is you can never find it. There is never ever a final form of the text.”
I do not employ this quote to disparage Dr. Parker, but rather to demonstrate the reality that even in today’s current text-critical climate, without an absurd hypothetical extinction event of printed editions, the editors of Greek New Testaments would seem to refute the premise of the argument itself by their own words. This further demonstrates that this argument does not only attack the Textus Receptus, but all Bibles. That being said, I do not think this argument is wise to use, no matter which Bible you read. It is an open invitation to attack the validity and authority of every single Bible on the market for the sake of winning a debate against Christians who read a traditional Bible. This is a good reminder that we should be careful not to attack the authority of the Scriptures in our attempts to defend the current Bible we think is best. That being said, there are three reasons I believe this argument should be abandoned.
The Fatal Flaw Argument Against the Traditional Text Rejects God’s Providence
The first reason this argument should be abandoned is that it rejects God’s providence in the transmission, preservation, and inspiration of the Holy Scriptures. The assumption on all sides of this discussion is that when somebody reads a Bible in their native tongue, they are reading God’s inspired Word. This is true for Christians who read the ESV as well as the KJV. If a Christian does not believe that their Bible is inspired, I’m not sure why they are even reading it, as it is simply like any other document produced by humans in history. It may be a valuable book of moral tales, but if the Bible is not inspired, it is not more special than the Iliad or Cicero.
That being said, this argument assumes that what God has done in time does not matter as it pertains to the transmission of the text and reception of the Bible by the people of God. The only effort that matters is the one that is happening now, which is currently ongoing. In any view of inspiration, whether it be Warfield or Westminster, God’s providence is recognized as the instrument working in the production of Bibles. Warfield believed that the efforts of textual scholars in his day were an act of God’s special providence in giving the Bible back to the people of God. The Westminster Divines affirmed overwhelmingly that by God’s special care and providence, the Scriptures had been kept pure in all ages.
That means that the Bibles that have been produced matter, because the printed texts are the texts that Christians use for reading, preaching, and evangelism. Even if one believes that a particular Bible is of lesser quality, Christians should find unity in the fact that God uses translations to speak in so far as they represent the original texts. If printed editions and translations do not matter, then all Christians need to quickly learn Hebrew and Aramaic and Greek, as well as gain access to the compendium of extant manuscripts, so they can read a Bible. That means that regardless of the Bible one reads, all Christians believe together that God Himself has delivered it. The Textual Discussion comes down to determining which text God preserved. In proposing this hypothetical, one is simply saying, “It doesn’t matter what God did in time, the only thing that matters is what is going on now.” I don’t know many Christians, let alone any Calvinists, who would ever say that what God did providentially in time does not matter.
The Fatal Flaw Argument Against the Traditional Text Assumes That All Current Bibles Are Not God’s Word
The fundamental problem with this argument and the second reason it should be abandoned is that it takes away every single Bible from every single believer. If a consistent methodology must be employed to create a single text from the manuscripts, then it seems that nobody has a Bible, or ever will have a Bible. The fact is that different methodologies have been employed since the first effort of creating printed texts in the 16th century. Erasmus employed different methods than Beza, and Beza employed different methods that Hort, and Hort employed different methods than D.C. Parker and the editors of the ECM. Not only that, there are a wealth of different opinions among textual scholars in between, such as Karl Lachmann, Maurice Robinson, H.C. Hoskier, Edward F. Hills, and even among the editors of the ECM there are differences in opinion on the manuscript data. This argument assumes that all of the editors of Greek New Testaments today are unified in their opinions on the text. The reality is, that they are not.
Further, if a consistent methodology is required, which methodology should be considered the “most consistent”? Which methodology is going to be used in this reconstruction effort after this hypothetical extinction? The CBGM hasn’t been fully implemented and thus hasn’t been fully analyzed. The existence of the CBGM itself demonstrates that Hort and Metzger didn’t have it all right. That is not even taking into consideration the evolution of opinions on scribal habits, “Text Families”, and weighing manuscripts. Did scribes generally copy faithfully or did they tend to smooth out readings and add orthodox doctrines into the text? If all the printed editions were wiped out, I imagine that includes the ECM. Since the ECM is already going to take ten more years to complete, that means that the people of God would simply be without a Bible for at least ten more years. The argument is so incredibly asinine it is hard to believe that people are using it at all.
The fact is, that all Christians have to look back at history to have confidence in the Bible they read. The current methodology, the CBGM, isn’t fully implemented yet, and won’t be for another ten years. That means that every single Christian is trusting that the text-critical work done already is the method God used in delivering His Word to His people to some degree or another. The difference is in how Christians believe that God accomplished this task. Some believe the Bible was preserved up to the Protestant Reformation, and thus look to the printed texts of that era which have that text form. Some believe that the Bible was preserved in caves, monasteries, and barrels until the 19th century, and look to the printed texts produced in that era. Some even believe differently than either of these two positions. No matter which view of the text one holds, every single Christian looks into history to see God’s providence in their view of the text. Either that or they believe that all the Bibles up to this point aren’t complete or correct Bibles, and are patiently awaiting 2030 when the ECM is finished. In every case, the argument fundamentally assumes that the work done in history does not matter and should not be considered as a valid “methodology”.
The Fatal Flaw Argument Against the Traditional Text Misleads the People of God
The final flaw in the Fatal Flaw argument against the Traditional Text and the third reason it should be abandoned is that it is horribly misleading. It makes Christians think that the canons of modern textual criticism are settled and unified. The fact is that scholars are still discussing the proper application of what the CBGM is creating, and how it should be understood. This argument leads people to believe that if all of the ESV Bibles and the printed texts it was translated from were raptured suddenly, that the methods of textual criticism could give them the same exact Bible. Unless somebody has the all of the underlying readings of the ESV memorized, this simply could not be done. Even if somebody were to have all the readings memorized, they wouldn’t be applying any methodology, they would be copying down what they memorized. The reality is that even without a hypothetical extinction of all printed texts, the methods being implemented are not producing the same text time and time again. With each new iteration of the modern methods, new Bibles are being produced. In some cases, these new Bibles have significant changes. That is not my opinion, that is simply what is happening. There is a reason that Crossway removed the title “Permanent Edition” from the prefatory material of the 2016 ESV.
That is why, in my blog, I focus so heavily on the doctrine of Scripture. The current efforts of textual criticism are not capable of producing a stable text. In fact, a stable or final text is not even the goal. The goal of modern textual criticism as it exists in the effort of the ECM is to construct the history of the surviving texts of the New Testament, not a final authorial text for all time. The only way the modern critical methods could produce a stable text would be to strip out all of the verses that are contested by variation. Even then, new manuscript finds and reevaluation of the data could just as easily cause that text to change. The fact is that every single Christian looks back to history when determining which Bible is best. The one method that every Christian uses to decide which Bible they read is the one method that modern critical methods do not use – the reception of readings by the people of God. Christians will never be able to escape their history, as hard as they may try. In an effort to defend the ongoing effort of modern textual criticism of the New Testament, many Christians have blatantly undermined the authority of the Scriptures as a whole. If the goal is to give Christians a defense for their Bible, this argument is absolutely not it. In fact, this so called Fatal Flaw Argument hands the Bible directly to the critics of the faith.
Conclusion
At the end of the day, the goal of this conversation is give confidence to Christians that when they read their Bible, they are reading the Word of God. This kind of argument undermines everybody reading a Bible, no matter which version they read. In fact, it is almost identical to the argument that Bart Erhman makes against Christians who adhere to the modern critical text. When we begin taking our cues from Bart Ehrman, perhaps it’s time to take a step back and reevaluate. In any case, there is a consistent methodology that Christians can employ to receive the Bible they read, and it does not involve trusting the ongoing reconstruction effort of the history of the New Testament text.
The fact is that God has spoken (Deus dixit). God speaking is the means that God has always used to condescend to man, from the time of Adam in the garden. His speaking is the covenant means of communication to His covenant people. God will not fail in His covenant purpose, which means that God will not fail to communicate to His people (Mat. 5:18). Since God has ordained the Scriptures as the means of covenant communication in these last days (Heb. 1:1), then the preservation of His Word is intimately tied with His covenant purpose. Since God has not failed, and cannot fail, then He has not failed in speaking, or preserving the Word He spoke. In every generation, from the time of Adam, God has spoken to His people clearly and without error. The introduction of textual variants in manuscripts did not thwart this effort. In every generation, in faithful copies of manuscripts, God preserved His Word. This preservation did not somehow stop in the fourth century, or even in the 16th century. Which means, that if the Bible is indeed preserved, it was still preserved at the time of the Protestant Reformation. If this is the case, then the manuscripts which were used during the time of the Protestant Reformation were indeed preserved. Which means the text-critical work done during this time was done using preserved copies of the New Testament. The manuscripts did not suddenly become preserved during the 16th century, they were the ones handed down in faithful churches from the time of the Apostles. The alternative seems to be that God stored His word away in barrels, caves, and monasteries lined with skulls.
This Fatal Flaw argument, fundamentally, is simply saying, “We don’t have a Bible, so you can’t either”. This is not the way you defend the text of the New Testament, it is how you destroy the validity of the text of the New Testament. It does not matter which Bible you read, attacking the validity of all Bibles in order to win an argument is not appropriate, or necessary. At the end of the Textual Discussion, Christians still need to have a Bible they feel they can read and use. All Christians employ the same methodology when selecting a Bible at the end of the day. They look back in time, and receive a text based on their understanding of inspiration and preservation. Some receive a text they believe was preserved until the fourth century which has been reconstructed to some degree or another, and others receive a text they believe was preserved up to the Reformation and beyond. Others do not receive any one text, but all of the differing texts. The vast majority of Christians are not textual scholars, do not know the original languages, and thus are at the mercy of various scholarly opinions. The average Christian wants to know, “Can I trust my Bible?” If our efforts are not concentrated in that direction, we have already failed.
The Most Dangerous View of the Holy Scriptures
Introduction
Quite often in the textual discussion, it is boldly proclaimed that “our earliest and best manuscripts” are Alexandrian. Yet, this statement introduces confusion at the start. It introduces confusion due to the fact that there are sound objections as to whether it is even appropriate to use such a term as “Alexandrian” when describing the “earliest and best manuscripts”, as though they were a text family or text type. This is because there doesn’t seem to be an “Alexandrian” text type, only a handful of manuscripts that have historically been called Alexandrian. This is due to the more precise methods being employed, which allow quantitative analysis to be done in the variant units of these manuscripts. The result of this analysis has demonstrated that the manuscripts called Alexandrian do not meet the threshold of agreement to be considered a textual family. Tommy Wasserman explains this shift in thought.
“Although the theory of text types still prevails in current text-critical practice, some scholars have recently called to abandon the concept altogether in light of new computer-assisted methods for determining manuscript relationships in a more exact way. To be sure, there is already a consensus that the various geographic locations traditionally assigned to the text types are incorrect and misleading” (Wasserman, http://bibleodyssey.org/en/places/related-articles/alexandrian-text).
Thus, the only place the name “Alexandrian” might occupy in this discussion is one of historical significance or possibly to serve in identifying the handful of manuscripts that bear the markers of Sinaiticus and Vaticanus, which disagree heavily among themselves, as the Munster Method has demonstrated (65% agreement between 01 and 03 in the places examined in the gospels/26.4% to the Majority text http://intf.uni-muenster.de/TT_PP/Cluster4.php). So in using the terminology of “Alexandrian”, one is already introducing confusion into the conversation that represents an era of textual scholarship that is on its way out. Regardless of whether or not it is appropriate to use the term “Alexandrian”, it may be granted that it is a helpful descriptor for the sake of discussion, since the modern critical text in the most current UBS/NA platform generally agrees with it in at least two of these manuscripts (03 at 87.9% and 01 at 84.9%) in the places examined (See Gurry & Wasserman, 46).
The bottom line is this – the new methods that are currently being employed (CBGM/Munster Method) are still ongoing, and will be ongoing until at least 2032. So any arguments made on behalf of the critical text are liable to shift as the effort continues and new data comes to light. As a result of this developing effort, any attempt to defend such texts is operating from an incomplete data set, based on the methods that are being defended. Given that the general instability of the modern critical text is granted, at least until the Editio critica maior (ECM) is completed, know that the conversation itself is likely to change over the next 12 years. In the meantime, it seems that the most productive conversation to have is that which discusses the validity of the method itself, since the dataset is admittedly incomplete.
Is the Munster Method Able to Demonstrate the Claim that the “Alexandrian” Manuscripts Are Earliest and Best?
The answer is no. The reason I say this is due to the method being employed. I have worked as an IT professional for 8 years, specifically in data analysis and database development, which gives me a unique perspective on the CBGM. An examination of the Munster Method (CBGM) will show that the method is insufficient to arrive at any conclusion on which text is earliest. While the method itself is actually quite brilliant , its limitations prevent it from providing any sort of absolute conclusion on which text is earliest, or original, or best. There are several flaws that should be examined, if those that support the current effort want to properly understand the method they are defending.
- In its current form, it does not factor in versional or patristic data (or texts as they have been preserved in artwork for that matter)
- It can only perform analysis on the manuscripts that are extant, or surviving (so the thousands of manuscripts destroyed in the Diocletian persecution, or WWI and WWII can never be examined, for example)
- The method is still vulnerable to the opinions and theories of men, which may or may not be faithful to the Word of God
So the weaknesses of the method are threefold – it does not account for all the data currently available, and it will never have the whole dataset. Even when the work is finished, the analysis will still need to be interpreted by fallible scholars. It’s biggest flaw, however, is that the analysis is being performed on a fraction of the dataset. Not only are defenders of the modern critical text defending an incomplete dataset, as the work is still ongoing, the end product of the work itself is operating from an incomplete dataset. So to defend this method is to defend the conclusions of men on the analysis of an incomplete dataset of an incomplete dataset. The scope of the conclusions this method will produce will be limited to the manuscripts that we have today. And since there is an overwhelming bias in the scholarly world on one subset of those manuscripts, it is more than likely that the conclusions drawn on the analysis will look very similar, if not the same, as the conclusions drawn by the previous era of textual scholarship (represented by Metzger and Hort). And even if these biases are crushed by the data analysis, the conclusions will be admittedly incomplete because the data is incomplete. Further, quantitative analysis will never be free of the biases of those who handle the data. Dr. Peter Gurry comments on one weakness in the method in his book A New Approach to Textual Criticism.
“The significance of the selectivity of our evidence means that our textual flow diagrams and the global stemma do not give us a picture of exactly what happened” (113).
Further, the method itself is not immune to error. Dr. Gurry comments that, “There are still cases where contamination can go undetected in the CBGM, with the result that proper ancestor-descendant relationships are inverted” (115). That is to say, that after all the computer analysis is done, the scholars making textual decisions can still make incorrect conclusions on which text is earliest, selecting a later reading as earliest. In the current iteration of the Munster Method, there are already many places where, rather than selecting a potentially incorrect reading, the text is marked to indicate that the evidence is equally strong for two readings. These places are indicated by a diamond in the apparatus of the current edition of the Nestle-Aland text produced in 2012. There are 19 of these in 1 and 2 Peter alone (See NA28). That is 19 places in just two books of the Bible where the Munster Method has not produced a definitive conclusion on the data. That means that even when the work is complete, there will be thousands of different conclusions drawn on which texts should be taken in a multitude of places. This is already the case in the modern camp without application of the CBGM, a great example is Luke 23:34, where certain defenders of the modern critical text have arrived at alternative conclusions on the originality of this verse.
There is one vitally important observation that must be noted when it comes to the current effort of textual scholarship. The current text-critical effort, while the most sophisticated to date, is incapable of determining the earliest reading due to the limitations of the data and also in the methodology. A definitive analysis simply cannot be performed on an incomplete dataset. And even if the dataset was complete, no dataset is immune to the opinions of flawed men and women.
An Additional Problem Facing the Munster Method
There is one more glaring issue that the Munster Method cannot resolve. There is no way to demonstrate that the oldest surviving manuscripts represent the general form of the text during the time period they are alleged to have been created (3rd – 4th century). An important component of quantitative analysis is securing a data set that is generally representative of the whole population of data. This may be fine in statistical analysis on a general population, but the precision of the effort at hand is not aiming at a generic form of precision, because the Word of God is being discussed, which is said to be perfectly preserved by God. That means that the sample of data being analyzed must be representative of the whole. The reality is, that the modern method is really doing an analysis on the earliest manuscripts, which do not represent the whole, against the whole of the dataset.
It is generally accepted among modern scholarship that the Alexandrian manuscripts represent the text form that the whole church used in the third and fourth century. This is made evident when people say things like, “The church wasn’t even aware of this text until the 1500’s!” or “This is the text they had at Nicea!” Yet such claims are woefully lacking any sort of proof, and in fact, the opposite can be demonstrated to be true. If it can be demonstrated that the dataset is inadequate as it pertains to the whole of the manuscript tradition, or that the dataset is incomplete, then the conclusions drawn from the analysis can never be said to be absolutely conclusive. There are two points I will examine to demonstrate the inadequacy of the dataset and methodology of the CBGM, which disallows it from being a final authority in its application to the original form of the New Testament.
First, I will examine the claim that the manuscripts generally known as Alexandrian were the only texts available to the church during the third and fourth centuries. This is a premise that must be proved in order to demonstrate that the conclusions of the CBGM represent the original text of the New Testament. In order to make such a claim, one has to adopt the narrative that the later manuscripts which are represented in the Byzantine tradition were a development, an evolution, of the New Testament text. The later manuscripts which became the majority were the product of scribal mischief and the revisionist meddling of the orthodox church, and not a separate tradition that goes back to the time of the Apostles. This narrative requires the admission that the Alexandrian texts evolved so heavily that by the Middle period, the Alexandrian text had transformed into an entirely different Bible, with a number of smoothed out readings and even additions of entire passages and verses into the text which were received by the church as canonical! Since this cannot be supported by any real understanding of preservation, the claim has to be made that the true text evolved and the original remains somewhere in the texts that existed prior to the scandalous revision effort of Christians throughout the ages. This is why there is such a fascination surrounding the Alexandrian texts, and a determination by some to “prove” them to be original (which is impossible, as I have discussed).
That being said, can it be demonstrated that these Alexandrian manuscripts were the only texts available to the church during the time of Nicea? The simple answer is no, and the evidence clearly shows that this is not the case at all. First, the number of examples of patristic quotations of Byzantine readings demonstrate the existence of other forms of the text of the New Testament which were contemporary to the Alexandrian manuscripts. One can point to Origen as the champion of the Alexandrian text, but Origen wasn’t exactly a bastion of orthodoxy, and I would hesitate to draw any conclusions other than the fact that after him, the church essentially woke up and found itself entirely Arian or some other form of heterodoxy as it pertained to Christ and the Trinity. Second, the existence of Byzantine readings in the papyri demonstrate the existence of other forms of the text of the New Testament which were contemporary to the Alexandrian manuscripts. Finally, Codex Vaticanus, one of the chief exemplars of the Alexandrian texts, is proof that other forms of the text existed at the time of their creation. This is chiefly demonstrated in the fact that there is a space the size of 11 verses at the end of Mark where a text should be. This space completely interrupts the otherwise uniform format of the codex which indicates that the scribes were aware that the Gospel of Mark did not end at, “And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.” They were either instructed to exclude the text, or did not have a better copy as an exemplar which included the text. In any case, they were certainly aware of other manuscripts that had the verses in question, which points to the existence of other manuscripts contemporary to Sinaiticus and Vaticanus. Some reject this analysis of the blank space at the end of Mark as it applies to Sinaiticus (Which also has a blank space), but offer additional reasons why this is the case nonetheless, see this article for more. James Snapp notes that “the existence of P45 and the Old Latin version(s), and the non-Alexandrian character of early patristic quotations, supports the idea that the Alexandrian Text had competition, even in Egypt.” Therefore it is absurd to claim that every manuscript circulating at the time looked the same as these two exemplars, especially considering the evidence that other text forms certainly existed.
Second, I will examine the claim that the Alexandrian manuscripts represent the earliest form of the text of the New Testament. It can easily be demonstrated that these manuscripts do not represent all of their contemporary manuscripts, but that is irrelevant if they truly are the earliest. Yet the current methodology has absolutely no right to claim that it is capable of proving such an assertion. Since the dataset does not include the other manuscripts that clearly existed alongside the Alexandrian manuscripts, one simply cannot draw any conclusions regarding the supremacy of those texts. One must jump from the espoused method to conjecture and storytelling to do so. Those defending the modern text often boldly claim that fires, persecution, and war destroyed a great deal of manuscripts. That is exactly true, and needs to be considered when making claims regarding the manuscripts that survived, and clearly were not copied any further. One has to seriously ponder why, in the midst of the mass destruction of Bibles, the Alexandrian manuscripts were considered so unimportant that they weren’t used in the propagation of the New Testament, despite the clear need for such an effort. Further, these manuscripts are so heavily corrected by various scribes it is clear that they weren’t considered authentic in any meaningful way.
Even if the Alexandrian manuscripts represent the “earliest and best”, there is absolutely no way of determining this to be true due to the simple fact that the dataset from that time period is so sparse. In fact, the dataset from this period only represents a text form that is aberrant, quantitatively speaking. It is evident that other forms of the text existed, and despite the fact that they no longer are surviving, the form of those texts survive in the manuscript tradition as a whole. The fact remains, there are no contemporary data points to even compare the Alexandrian manuscripts against to demonstrate this to be true. Further, there are not enough second century data points to compare the third and fourth century manuscripts against to demonstrate that the Alexandrian manuscripts represent any manuscript earlier than when they were created. It is just as likely, if not more likely, that these manuscripts were created as an anomaly in the manuscript tradition. The fact remains that the current methods simply are not sufficient to operate on data that isn’t available. This relegates any form of analysis to the realm of story telling, which exists in the theories of modern scholars (expansion of piety, scribal smoothing, etc.)
Conclusion
Regardless of which side one takes in the textual discussion, the fact remains that the critiques of the modern methodology as it exists in the CBGM are extremely valid. The method is primarily empirical in its form, and empirical analysis is ultimately limited by the data available. Since the data that is available is not complete outside of a massive 1st and 2nd century manuscript find, the method itself will forever be insufficient to provide a complete analysis. The product of the CBGM can never be applied honestly to the whole of the manuscript tradition. Even if we find 2,000 2nd century manuscripts, there will still be no way of validating that those manuscripts represent all of the text forms that existed during that time . As a result, the end product will simply provide an analysis of an incomplete dataset. It should not surprise anybody when the conclusions drawn from this dataset in 2032 simply look like the conclusions drawn by the textual scholarship of the past 200 years. This being the case, the conversation will be forced into the theological realm. If the modern methods cannot prove any one text to be authorial or original, those who wish to adhere to that text will ultimately be forced to make an argument from faith. This is already being done by those who downplay the significance of the 200 year gap in the manuscript tradition from the first to third centuries and say that the initial text is synonymous with the original text.
The fact remains that ultimately those who believe the Holy Scriptures to be the divinely inspired word of God will still have to make an argument from faith at the end of the process. Based on the limitations of the Munster Method (CBGM), I don’t see any reason for resting my faith on an analysis of an incomplete dataset which is more than likely going to lean on the side of secular scholarship when it is all said and done. This is potentially the most dangerous position on the text of Scripture ever presented in the history of the world. This position is so dangerous because it says that God has preserved His Word in the manuscripts, but the method being used cannot ever determine which words He preserved.
The analysis performed on an incomplete dataset will be hailed as the authentic word(s) of God, and the conclusions of scholars will rule over the people of God. It is possible that there will be no room for other opinions in the debate, because the debate will be “settled”. And the settled debate will arrive at the conclusion of, “well, we did our best with what we have but we are still unsure what the original text said, based on our methods”. This effectively means that one can believe that God has preserved His Word, and at the same time not have any idea what Word He preserved. The adoption of such conclusions will inevitably result in the most prolific apostasy the church has ever seen. This is why it is so important for Christians to return to the old paths of the Reformation and post-Reformation, which affirmed the Scriptural truth that the Word of God is αυτοπιστος, self-authenticating. It is dishonest to say that the Reformed doctrine of preservation is “dangerous” without any evidence of this, especially considering the modern method is demonstrably harmful.
Is the Confessional Text Position Mythical, Anachronistic, Anti-Reformed, and Ahistoric?
Introduction
A major problem with the textual discussion as it pertains to which Greek and Hebrew text Reformed Christians accept as authentic, is that many people who have strong opinions regarding the matter have not consulted Reformed sources regarding the text. This extends beyond the textual issue with modern “Reformed” Christians who claim the title but are not confessional, do not observe the Sabbath, make a two-fold distinction of the law, adopt strange interpretations of Romans 7, consider internet forums equivalent with the pulpit, and so on. This problem stems from the understanding that Reformed Christianity simply means Calvinism. Calvinism is one component of Reformed faith, but it is only one part of it. It is more appropriate to say that the defining distinctive of Reformed Theology is Covenant Theology and confessionalism, which helps form a robust understanding of the Holy Scriptures, the Church and the means of grace, the role of ministers, experiential preaching, and eschatology.
A modern trend that extends into every area of Theology is the practice of defining Reformed Christianity however one likes, without consulting the source literature of Reformed Theologians. I do not say this to be a “gatekeeper” of who is and isn’t Reformed, but to simply point out that Reformed faith and practice points back to the 16th and 17th centuries, and that a basic definition for the term “Reformed” is easily attainable. Modern interpretations of Reformed Christianity, which are prolific, completely neglect the importance of confessionalism and the Theology of those who framed the confessions (WCF, LBCF, Savoy, Triple Knowledge). That is why the discussion of baptism and ecclesiology is so heated, as it pertains directly to the development of the particular baptists and independents over and against the common view of the Reformed at the time. Whether or not Reformed Presbyterians wish to acknowledge the Reformed title of the independents and particular Baptists is a conversation for another time. As it relates to the textual discussion, important Reformed sources include John Owen, Francis Turretin, John Calvin, John Gill, RL Dabney, Thomas Watson, Richard Capel, and the rest of the English Puritans. In this article, I will be handling the claim that the Confessional Text position is mythical, Anachronistic, Not Reformed, and Ahistoric by interacting with Francis Turretin.
Mythical, Anachronistic, Not Reformed, and Ahistoric?
So when one claims that the Confessional Text position is mythical, anachronistic, not Reformed, and ahistoric, it stands to reason that these claims should be inspected. There are many claims made by those who adhere to the Modern Critical Text that simply do not comport with reality when it comes to Reformation and Post-Reformation theology. For example, the claim made by apologist James White that the Confessional Text position does not believe in variants. Yet this is a claim made by nobody within the Confessional Text camp. Francis Turretin says this regarding the difference between a “corruption” and a variant.
“A corruption differs from a variant reading. We acknowledge that many variant readings occur both in the Old and New Testaments arising from a comparison of different manuscripts, but we deny corruption (at least corruption that is universal)…It is quite a different thing to speak of their success or of entire universal corruption. This we deny, both on account of the providence of God, who would not permit them to carry out their intention, and on account of the diligence of the orthodox fathers, who having in their possession various manuscripts preserved them free from corruptions” (Turretin, Vol. I, 111,112).
So this claim, which is agreed upon by all of the Reformed during the post-Reformation, is that while “corruption” as it is defined by modern scholars existed, yet the corruptions were not so total that they could not be corrected by simple manuscript comparison (73). So when asked to “prove” that this was the perspective of the Reformed, one simply needs to point to the Reformed Theologians of the time to demonstrate that this was the common opinion held by most, if not all of those within the realm of orthodoxy. It is rather ignorant to claim that those in the Confessional Text camp do not believe in variants, when the source literature for the position readily interacts with these variants. It is not that we do not believe in variants, we simply disagree as to which readings should be considered authentic. For example, Turretin comments on the Reformed opinion of the three most discussed variants today.
“There is no truth in the assertion that the Hebrew edition of the Old Testament and the Greek edition of the New Testament are said to be mutilated; nor can the arguments used by our opponents prove it. Not the history of the adulteress (Jn. 8:1-11), for although it is lacking in the Syriac version, it is found in all the Greek manuscripts. Not 1 Jn. 5:7, for although some formerly called it into question and heretics now do, yet all the Greek copies have it, as Sixtus Senesis acknowledges: “they have been the words of never-doubted truth, and contained in all the Greek copies from the very times of the apostles”. Not Mk. 16 which may have been wanting in several copies in the time of Jerome (as he asserts); but now it occurs in all, even in the Syriac version, and is clearly necessary to complete the history of the resurrection of Christ” (115).
While it is plainly obvious that Turretin accepted these readings as authentic (which “proves” that this was the common opinion), a more interesting fact noted by Turretin is that these readings were present in “all the Greek manuscripts”. Now we know that there were certainly manuscripts that did not have these readings, so what did Turretin mean by this? When the Reformed referred to the manuscripts and editions, they were discussing the authentic copies, which is a distinction that has been lost in modern textual scholarship. Turretin comments on this distinction,
“…the autographs and also the accurate and faithful copies may be the standard of all other copies of the same writing and of its translations. If anything is found in them different from the authentic writings… it is unworthy of the name authentic and should be discarded as spurious and adulterated, the discordance itself being a sufficient reason for its rejection” (113).
This commentary demonstrates that the Reformed view rejected manuscripts bearing the qualities of that of Codex Vaticanus, for example. Turretin also reveals something that is often overlooked by those in the modern critical text camp – that the authentic copies were those that contained the pericope adulterae (John 7:53-8:11), the comma johanneum (1 John 5:7), and the longer ending of Mark (Mark 16:9-20). A brief glance at Calvin’s commentary will show that he too adopted these readings. In fact, if one were to examine the writings and commentary of John Gill, RL Dabney, Matthew Henry, and any of the Reformed for that matter, one would find that they too all adopted these readings! So when the claim is made that the Greek Text of the Reformation was not accepted by anybody, one has to ask, “Can you give an example of somebody within the Reformed tradition who didn’t accept these readings by the end of the 16th century?”
The claim that the Reformation Text was received is not made because the 1633 Elzevir edition says, “This is the text received by all” . It is made because it was the text received by all, in the general sense of the word. The claim is overwhelmingly shown to be true by the wealth of commentaries, theological works, and of course the Bibles produced during that era that all accept the form of the text as it exists in the Traditional Text. The statement in the introduction to the Scrivener TR and 1633 Elzevir TR is simply is commenting on the reality that there was little dispute as to what the authentic Scriptures were heading out of the Reformation period by the Orthodox.
Mythical, Anachronistic, Not Reformed, and Ahistoric
After interacting with the Theologians of the Reformation and post-Reformation period such as James Usher, Thomas Watson, John Calvin, Matthew Henry, RL Dabney, John Gill, Francis Turretin, and literally anybody else, it is astounding that such claims can be made that this perspective of Scripture is somehow not Reformed, or mythical, or anachronistic, or ahistoric. This claim is often made by severing the opinions of Stephanus and Beza from the rest of the Reformers, as though they were the “church”. Turretin clears away this confusion when he says,
“The question is not Are the sources so pure that no fault has crept into the many sacred manuscripts, either through the waste of time, the carelessness of copyists or the malice of the Jews or of heretics? For this is acknowledged on both sides and the various readings which Beza and Robert Stephanus have carefully observed in the Greek ( and the Jews in the Hebrew) clearly prove it. Rather the question is have the original texts (or the Hebrew and Greek manuscripts) been so corrupted either by copyists through carelessness (or by the Jews and heretics through malice) that they can no longer be regarded as the judge of controversies and the rule to which all the versions must be applied? The papists affirm, we deny it” (106).
The fact that those who attack the Reformation Text by way of Erasmus is quite curious indeed, considering this quotation by Turretin, who does not even mention him. Yet the opinion of the Reformed was that the work of Stephanus and Beza was successful, and the theology built upon their work all throughout the post-Reformation clearly demonstrates that even if Erasmus was an anti-trinitarian, humanist-papist, the Reformed did not consider his blunders or work the final authority or problematic. In other words, Erasmus, Stephanus, and Beza do not comprise the “church” that is so commonly referred to by the Confessional Text camp – the commentators, theologians, pastors, and translations which everybody read do. When it is said that the “church” received the text of the Reformation, it is not meant that a council was held, or the pope declared, but rather that the text was overwhelmingly adopted by all, as evidenced in quite literally all of the Reformed theological works and commentaries produced in the post-Reformation, not to mention the obvious reality that this was the text used and defended by the framers of the 17th century confessions. Hence the name, Confessional Text.
So it does not hold that this view is mythical, anachronistic, not Reformed, or ahistoric. In fact, an interaction with the Theological works of the Reformation and Post-Reformation demonstrate this to be exactly the opposite of that. The claim that the Reformers would adopt the modern critical perspective is curious, considering they heavily critiqued the opponents who rejected the variants still in question today, and the manuscripts that contain them. Despite the common misconception that this is a view that requires putting one’s head in the sand to variants, they did deal with the evidence. The claim made by those in the Confessional Text camp is not to defend the TR blindly, as is often claimed. We do not start with the TR, we start with the reality that God has spoken (Deus dixit). We stand on the historical understanding of the Holy Scriptures, that it was received and not created or reconstructed. There is not a methodology to “reproduce” the TR because God did not fail in preserving His Bible. The assumption in the demand for the Confessional Text advocates to “produce a methodology” assumes the total corruption of the Scriptures in its premise. Let me explain.
- There is no final form of the modern critical text, it is an ongoing, incomplete process
- There is wide disagreement within the modern critical text as to which variants be accepted or rejected, which further demonstrates the instability of such a text
- This being the case, the current effort of reconstructing the initial text has not been completed yet (even if some believe it can be completed)
- Considering the reality that the effort of constructing the modern critical text is ongoing, the plain reality is that they admit we live in a time where the final text has not been reconstructed as of the time of writing this article
- Thus, in demanding a methodology to reproduce the TR, it assumes that there is no final form of the text, and are thus demanding that we step onto the epistemological starting point assumed by modern textual scholarship to “prove” that our text can be reconstructed
So the demand in itself misunderstands the Confessional Text position in its premise. In adopting the assumption of the question, we would have to adopt the view that there is no final form of the text, which is why it is a strange challenge that no one need answer, as we believe that God has already delivered His Word in every age, which is, as I’ve demonstrated, the view of the Reformed in history. The modern critical text comports with the modern views of general and partial preservation, but it does not comport with the confessional language of “pure in all ages” (WCF 1.8). The effort of the textual scholarship done during the Reformation does not stand against this position, as it is the position of those writing during the time of that textual effort. It is in fact anachronistic to claim that the Reformers believed in a text that needed to be reconstructed, as that was a view held by none of the Reformed at the time that the Reformation era text was being collated and edited. If it is the case that any of the Reformed held to the modern view of the text, I have yet to see it demonstrated by anybody outside of Jan Krans’ strange attempt to say that Erasmus was operating from the modern perspective similar to Metzger.
Conclusion
The beautiful reality of adhering to the Confessional Text position is that it is not new in the slightest. While the name is new, as some have needlessly pointed out, the underlying position is not. The need for the new name arose only because it is the most descriptive of the position over and against the modern perspective. It is entirely appropriate for Reformed men and women to adhere to this understanding of the text of the Holy Scriptures, as it aligns with the theology of the Reformers and post-Reformation divines. It specifically aligns with the Westminster Confession of Faith, as demonstrated by the various theological writings of those who were present at the Westminster Assembly, who penned chapter one and paragraph eight of the confession. For an in depth analysis of the interpretation of this passage, see Garnet Howard Milne’s work, “Has the Bible Been Kept Pure?”. For overwhelming support that this position is not anachronistic, mythical, ahistoric, and not Reformed, literally pick up any of the Reformation and post-Reformation writings on the topic. I recommend James Usher, Thomas Watson, Francis Turretin, John Calvin, John Gill, and RL Dabney. It is strange and unusual that one would claim that this view is not Reformed, as it is the literal theology and text of the Reformers and post-Reformers, whose tradition we look back to for our understanding of Reformed Theology.
An honest handling of the topic would include a recognition that the confession was reinterpreted by A.A. Hodge and B.B. Warfield, which led to the development of the Chicago Statement on Biblical Inerrancy. It is completely fine if a believer does not subscribe to a confession, or the confessional view of the Scriptures because being Reformed does not determine one’s salvation, however the distinction between the views is necessary. One might even disagree with the Reformers on their perspective, which again, is fine. It is completely bizarre however, when the claim is made that this was not the view of the Reformers, or that this view is not Reformed. If one wants to say that this is an area that the Reformed needed to grow out of, that is fine, but it is necessary to accept that it is in fact a position that modern Reformed Christians have grown out of. In order to fairly represent the discussion, it is important to admit that the modern doctrine of the Holy Scriptures has evolved from the time of the Post-Reformation, and that there are Reformed believers who do not think this evolution was necessary, myself being one of them. Those like me, who do not wish to adopt the modern view, adhere to the view of the framers of the Confession and their contemporaries, which is why the name “Confessional Text” is entirely appropriate and accurately describes the position.
The Divine Original and the Initial Text
“At the most demanding level, I believe that we still await a truly critical edition of the New Testament…Each new discovery made the old critical apparatuses ever more out of date, and, even more worryingly, cast doubt on the quality of existing critical texts…The Nestle-Aland edition is a fine tool, and one could not imagine being without it. But it is a stopgap, awaiting the completion of the Editio critica maior… We begin to see that, great as the achievements of previous editors were, they were working with partial and arbitrarily selected materials which led to theories of the text and its history which were themselves partial, and thus almost bound to be mistaken. ” – David C. Parker, Textual Scholarship and the Making of the New Testament, 105-114
Introduction
The current and most advanced effort of New Testament textual scholarship is in progress as I write this article. By New Testament textual scholarship I mean what is commonly referred to as “Textual Criticism”, though the latter name may be inadequate to describe the breadth of the ongoing effort. In order to understand what the “modern critical text” is, it is important to understand that the various printed editions (NA28, UBS5, THGNT, etc.) of the Greek New Testament are just one facet of the work. There is no one “modern critical text”. The effort of textual scholars creating editions of the Greek New Testament is just the practical implementation of that work. So when I speak of “Modern Textual Criticism” on this blog, I am not exclusively referring to the work of creating printed editions of the Greek New Testament, but rather the larger effort as a whole. Within the umbrella of New Testament Scholarship, there is a wide array of projects being pursued and the creation of printed Greek texts just a part of that work. Simply reducing the conversation to printed editions when discussing modern textual scholarship neglects those researching New Testament texts in art, history, commentaries, and of course, the major effort of Modern Textual Scholarship – the Editio critica maior.
The reason I say that the effort of those producing editions of the Greek New Testament is just a part of the work is not to be dismissive. Rather, it is an attempt to 1) accurately describe the scope of the work and 2) highlight the importance of the work that will impact all future printed editions of the Greek New Testament. Recently, I have noticed that there is a discussion over what it means for textual scholars to searching for the original. In this article, I will briefly address what is called the Editio critica maior as well as comment on the various uses of the word “original” as it pertains to the New Testament text.
The ECM and the Initial Text
The Editio critica maior (ECM) is as DC Parker describes it, “The narrative of the history of the [New Testament] text” (Parker, 128). In a more tangible sense, it is the largest collection of New Testament data ever compiled (and is still being created). It contains a critical text, a critical apparatus, and provides the editor’s justification for the methodology and conclusions (Parker, 112). It is being used in its incomplete form now in printed editions of the Greek New Testament, and will most likely be the standard by the time it is completed around 2032. Despite the tremendous advance in New Testament data the ECM will provide, it is still not a definitive text, it is a data set that represents the available data which does not go back to the time of the Apostles. Parker makes it clear that, “A critical edition is not a reconstruction of an authorial text. It is a reconstruction of the oldest recoverable text, the Initial Text” (122). Parker is not alone in his conclusions regarding the current effort of textual scholarship, though some do stand in opposition to him. One of the most controversial claims that I have made is that “No scholar is trying to find the original”, and Dr. Peter Gurry has taken me to task to clarify what I mean by that. In all fairness, it is probably not fair to make such a sweeping statement without clarification. Dr. Gurry has been quite charitable and pointed me to many valuable resources, which I hope to use accurately. There are in fact many scholars who believe that the initial text might as well be the authorial text, though they do seem to be in the minority depending on how “initial text” is defined.
Dr. Gurry argues that this convolution is due to widespread disagreement on the use of the term “initial text”, or even its misuse. Many mean by “initial text” the earliest text available in the extant manuscript tradition, which is how Parker employs the term. Yet its original definition by Gerd Mink goes beyond how it is commonly employed. Mink defined the term to refer to the hypothetical archetype of the earliest extant manuscript tradition. This effectively puts the initial text earlier in the transmission history than the oldest surviving manuscripts. With this definition, it is more reasonable to believe that the initial text and the authorial text are much closer to each other than the authorial text is to let’s say, Vaticanus. In this regard, Mink and Parker stand in opposition to one another.
Based on the limitations of such methods employed by CBGM, I agree with Parker’s conclusions on the practical understanding of the initial text over the idealistic definition offered originally by Mink. While Mink’s assumption is that the initial text is a hypothesis for the authorial text, there does not seem to be a good reason for believing this with a high degree of certainty. That is the point of contention between myself and Dr. Gurry – I believe the Scriptures set forth the standard of certainty (Mat. 5:28;24:35), and that anything less than certain leads to having no text at all. And since the ECM itself declares that, “Apart from the fact that a reconstruction cannot achieve the same degree of certainty at each variant passage, this does not mean that a reconstruction of the authorial text is possible in each case. Moreover, it does mean that any reconstructed text can claim to be absolutely identical with the authorial text” (30), there will always be somewhat of a gray area between the authorial text and the initial text – even if that gray area is believed to be inconsequential by some.
In any case, it is in fact a matter of nuance as to whether or not textual scholars are trying to find the authorial or original text. If by “original” it is meant the hypothetical initial text, than I am defining “original” differently and some textual scholars are indeed trying to find the “original” as they define it. If by initial text it is meant the “earliest form of the extant text” than the original is not being discussed at all. In both definitions of the initial text, the way “original” is being defined is different than is being discussed on this forum. By original I mean “the text that the Holy Spirit inspired”, down to the word, as defined by the Reformation and Post Reformation divines. The Puritan John Owen says this, “the Scriptures of the Old and New Testament [which] were immediately and entirely given out by God himself … [are] by his good and merciful providential dispensation … preserved unto us entire in the original languages.” (Works, 16, pp.351,352)
So it seems that it is a matter of disagreement in how “original” is being defined. In the sense that the theological definition of the word “original” is employed, there are no scholars trying to find the original. When it is framed in this light, the discussion becomes a theological and exegetical discussion as to what the Scriptures say about the doctrine of inspiration and preservation and what “original” means, not a discussion of how the evidence is interpreted. A major focus of this blog is to demonstrate that the discussion of Textual Scholarship should be framed from a theological starting point, not a historical critical one. I have already received the critique by some that since I do not have a PhD in the area of textual scholarship, I do not have the right to speak on this issue. While I understand the nature of this argument, my understanding of the Scriptures is that they are sufficient to speak on matters of faith and practice (2 Tim. 3:16). This is most certainly one of those areas, though I can understand if somebody wishes to exit out of the article at this point based on my lack of credentials.
The Pursuit of the Divine Initial Text
The reality is, that the methods being employed to construct the ECM do not offer the degree of certainty that the theological giants of the past had in the Holy Scriptures. Thomas Watson says this, “We may know the Scripture to be the Word of God by its miraculous preservation in all ages … Nor has the church of God, in all revolutions and changes, kept the Scripture that it should not be lost only, but that it should not be depraved. The letter of Scripture has been preserved, without any corruption, in the original tongue.” (Body of Divinity, 19). It is clear that the methods being employed simply cannot ever produce this level of certainty. So regardless of whether or not some may believe that the Initial text, as defined by Mink, represents the authorial text – it can never be said with absolute certainty that this is true using the methodology itself.
The problem is a matter of methodology, not a matter of interpretation. Thus my critique is not of those who believe the initial text represents the authorial text, it is of the methodology used to arrive at such conclusions. Parker agrees with my understanding of the Munster Method (CBGM), though I disagree with his view of the text vehemently. “I say again that the user who treats the text of James in the Editio critica maior as identical to a letter written several hundred years before the oldest extant manuscript was copied has made a serious methodological error” (Parker, 122). Regardless of Parker’s opinion, those who believe that the initial text represents the authorial text will take the same data as Parker and come to the opposite conclusion as him.
While Parker’s conclusion, and thus my conclusion, might be considered inflammatory by some, an examination of the method demonstrates that it is simply a cold truth regarding the methodology. The Munster Method (CBGM) itself can never prove that it has produced an original text, in any sense of the word, that recreates exactly what Paul wrote. The text that Paul wrote might be considered as a highly likely original reading, but scholars might delegate it to the apparatus due to the limitations of the methodology and data used for analysis. It is the interpretations of scholars that will ultimately come along and conclude which version(s) of the initial text represents the authorial text. So in a very real sense, the interpreters’ theology of preservation and inspiration, along with other suppositions, is being applied retroactively to the work done by the methods being employed, and the flawed decisions of men are the final authority over which texts are considered “original”.
This shifts the authority of the Holy Scriptures from the object to the subject. Because the authority lies in the subject, and the subject is not omniscient, it is not only likely, but inevitable that a legitimately original reading is rejected for some other reading that is determined “earliest and best” by a scholar. It does not matter how earnest a particular scholar is in saying that “I want what Paul wrote!”, the fact remains that the methodology does not allow for that desire to actualize in any meaningful way. The final authority will always rest on the determinations of scholars and their theological suppositions. At the end of the day, the modern textual scholar must employ faith in believing that they have chosen God’s Word correctly. This is part of the reason why the historical doctrine of the Scriptures as self-authenticating is held by those in the Confessional Text camp. A return back to the 16th century is most necessary, for both practical and theological reasons. The authority of the Scriptures does not rest in the determinations of men, but the providential work of God. This is the fundamental difference between those in the modern camp and those in the Confessional camp, which is why I continue to press theologically on the issue and not evidentially.
Conclusion
I have taken some time to demonstrate the nuance in the discussion of what “original” means. Historically, as I have shown by quotations of those at the Westminster Assembly, the word “original” meant the words penned by the prophets and apostles. In the modern period, scholars prefer the term “initial text”, and the definition of that term is debated. To some, the initial text is the hypothetical archetype that all texts flowed from, and to others, it is the text that represents the earliest extant form of the New Testament texts. In all three cases, three different things are being discussed. Thus, using the definition provided by the framers of the 17th century confessions, I do say confidently that there are no scholars in pursuit of the original as defined by the Reformed in mainstream New Testament textual scholarship. Therefore it is especially appropriate that the view of the text of Scripture presented and defended here on this blog be called “The Confessional Text”, as it not only represents a physical form of the text, but also a distinct theological foundation with specific definitions of terms that have evolved in the modern period.
Many scholars have attempted to reinterpret Francis Turretin and James Usher and others to fit the modern definitions of “original”, “preserved”, “kept pure”, and so forth, but the fact remains that these theologians did indeed mean what they said plainly. It is simply more accurate to say that the modern view of the text of Holy Scripture is different than the view presented by the Westminster Divines and their contemporaries. In recognizing this difference, I believe it possible to have a fruitful discussion on the theological differences underpinning each position. The modern method is to many hidden in a black box, and as it becomes more developed, will come into plain sight by all. When this time comes, the Reformed must be prepared to stand on the truth that the Scriptures are self-authenticating.
“The marvelous preservation of the Scriptures [demonstrates this]. Though none in time be so ancient, nor none so much impugned; yet God hath still by his providence preserved them, and every part of them” (James Usher. Body of Divinity, 8).
The Septuagint and the Received Text
Introduction
Recently, I encountered the view that the Hebrew masoretic text of the Old Testament was not inspired. Some say that it was a wicked, corrupted, invention of Christ hating Jews. Others simply deny the authenticity or preservation of the Hebrew text in favor of the Septuagint. This is not some niche corner of the internet either. This is a popular opinion, even among the Reformed. First, it must be stated that the argument needs clarification at its beginning, as there is not one “Septuagint”, there are Septuagints. There is not one Greek Old Testament, there are many versions and editions. Further, the Dead Sea Scrolls do not contain an entire Old Testament, so it is not adequate to appeal to them as a complete authority.
While that may not cause those who adhere to this position to reconsider, it is an important observation nonetheless. In any case, it should be understood why the people of God should start with the Hebrew Old Testament texts over the Septuagint or any other version. It is important then to examine the foundation and logical end of these claims according to the standard of Scripture and to see the implications of such a belief. First, I will examine the Scriptural testimony to itself in regard to its sufficiency and purpose, source and method, and scope and promise. Second, I will present several affirmations for and against considering translations as immediately inspired . Third, I will comment on the nature of citations of external sources in the New Testament text.
Sufficiency and Purpose
“All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.”
2 Timothy 3:16-17 KJV
The first standard set forth in the Holy Scriptures is that all Scripture is given by way of inspiration by God and is sufficient for all matters of faith and practice, “That the man of God may be perfect”. From this text, there are several important claims regarding Scripture:
1. That all Scripture is inspired, not just some
2. That all Scripture is sufficient, not just the important parts
3. That Scripture alone is the means that God has given to the people of God for all matters of faith and practice
The method of inspiration is debated as to how exactly God inspired the text, yet this much is clear:
1. In the Old Testament, God used means of prophets, dreams, visions, Christophanies and Theophanies, and angelic messengers to deliver His Word to His people
2. In the New Testament, God used means of apostolic writers to deliver His Word to His people
The method of inspiration of the Scriptures is often called “verbal plenary”, and it is typically nuanced in such a way that God used the unique authors and their vocabulary and experiences to inspire the words of the New Testament Scriptures. There are various ways of describing the nature of this inspiration, some much too liberal for conservative belief, but I will save that for another article. In the meantime, please refer to this article: https://purelypresbyterian.com/2016/10/13/the-apostles-and-prophets-secretaries-of-the-holy-ghost/
Source and Method
“For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.”
2 Peter 1:21 KJV
The second standard set forth in the Holy Scriptures is that Scripture was delivered through “holy men of God”. This was done specifically, as Hebrews 1:1 says, “by the prophets” in the Old Testament, and in these last days, “by his Son”. The language of the people of God in the Old Testament was Hebrew, and in certain places, Aramaic. These comprise the “Hebrew Scriptures”. The language that the New Testament was written in, as attested to by every generation of orthodox believers until the modern period, was Greek. Thus, it should be universally accepted that the documents that were immediately inspired were those written in these languages. This is affirmed by both the 17th century confessions as well as the Chicago Statement on Biblical Inerrancy. Most conservative Christians accept at least one of these as a valid creedal statement on Scripture.
Scope and Promise
“For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.”
Matthew 5:18 KJV
The third standard set forth in the Holy Scriptures is that not “one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled”. In this text, Jesus is declaring that “the truth of the law, and every part of it, is secure, and that nothing so durable is to be found in the whole frame of the world” (Calvin, Commentary Mat. 5:18). This directly applies to the Old Testament as the covenantal document given to the people of God of old, and necessarily applies to the New Testament as it is the covenantal document given to the people of God in the last days. The Westminster Divines affirmed the usage of this passage as speaking authoritatively to the perfect preservation of God’s Word (1.8).
“The authority of Scripture has always been recognized in the Christian church. Jesus and the apostles believed in the OT as the Word of God and attributed divine authority to it. The Christian church was born and raised under [the influence of] the authority of the Scripture. What the apostles wrote must be accepted as though Christ himself had written it, said Augustine. And in Calvin’s commentary on 2 Timothy 3:16, he states that we owe Scripture the same reverence we owe to God. Up until the 18th century, that authority of Scripture was firmly established in all the churches and among all Christians.”
Herman Bavinck. Reformed Dogmatics, Vol. 1, 455.
The Nature of Translations
Are translations of the original languages as authoritative in so far as they represent the immediately inspired text? We affirm. Are translations themselves immediately inspired? We affirm against. There is a severe error among the people of God today which says that not only can a translation be immediately inspired, but certain translations are indeed immediately inspired – even when they disagree with the immediately inspired text.
Yet, the Scriptures are clear that “God spake” through the prophets and the apostolic witnesses, not scribes, translators, or text-critics. The argument that a translation is immediately inspired is in fact the argument that Ruckmanites employ to affirm the inerrancy of the Authorized Version. They claim that God supernaturally worked in the translators of the King James Version and inspired anew the text of Holy Scripture into an English translation. The main application of this heinous error is found equally among the Ruckmanites and those that affirm that the various Greek translations of the Old Testament, commonly called “the Septuagint” (LXX), is the immediately inspired text of the Old Testament.
First, let us examine the claim that the Septuagint is the immediately inspired Word of God in the Old Testament. The first premise that must be agreed upon, is that the text of the Old Testament was originally written in Hebrew (and in certain places Aramaic). This must be affirmed due to the fact that at the time of the inspiration of the Old Testament, the Greek language either did not exist, or in later times existed in a form entirely foreign to that of the Septuagint. Thus, by affirming the reality that the Old Testament could not have been originally penned in Greek, we affirm that the Greek text of the Old Testament cannot be the immediately inspired text. Additionally, the language of the people of God of old was not Greek, but Hebrew. So by both accounts, the immediately inspired text of the Old Testament was written in Hebrew (and in places Aramaic).
Second, let us examine the implications to the doctrine of inspiration, should the Septuagint be accepted as the immediately inspired Word of God in the Old Testament. The first assertion that I will examine is that a translation can be accepted as the immediately inspired Word of God. If this is the case, then one must deny the method of inspiration employed by God as attested to in the Scriptures (2 Peter 1:21; Hebrews 1:1). The authority of inspiration then is shifted to those who have translated the original text into vulgar tongues of the nations. Granting this premise, there is no reason to affirm against any vulgar translation being accepted as the immediately inspired Word of God, and one has no grounds to affirm against the Ruckmanites, or the Papists for that matter.
Third, let us examine the implications to the shape of Scripture, should the Septuagint (or any other translation) be accepted as the immediately inspired Word of God in the Old Testament. If a translation can be accepted as immediately inspired, one must first attempt to find a Scriptural standard which informs the people of God which translation should be accepted. The common proof that is given for the Greek Old Testament are the various quotations of the Septuagint by the Apostolic authors. Should it be the case, that any text cited by the Apostolic authors causes the source text to be accepted as Scripture, a serious error arises. By adopting this understanding, one must also accept the writings of the pagan authors Menander and Epimenides as quoted by the Apostle Paul in Acts 17:28, 1 Cor. 15:33, and Titus 1:12. Further, one must also accept the book of Enoch as Scripture (Jude 14). That is not to say that a translation of the original texts is equivalent with pagan authors or apocryphal texts, but that the form of the argument as it pertains to inspiration requires such an admission. If a text is qualified as inspired based on its quotation by the Apostolic authors and not by the source of the revelation which is God, than all cited texts should be considered inspired. In inspiring the text of Holy Scripture, God does not inspire the source texts cited, only the text itself as it exists within the Holy Scriptures.
Do quotations by the Apostolic writers retroactively inspire a cited text? We affirm against this error. In order to suppose that any text quoted by the Apostles actually inspires the whole of the cited text, or even the portion of text cited, one must accept that the method of inspiration is interrupted. We affirm that the words delivered by the Apostles are inspired, but not the source cited. In this sense, the Septuagint quotations and quotations of other authors are equally uninspired as they exist outside of the New Testament text. Not that the Septuagint in itself is uninspired as it represents the original Hebrew, just that the words themselves were not immediately inspired. In simple terms, a translation is only considered authentic insofar as it represents the inspired text it is translated from. Should this be the case that the standard for inspiration of a text is its use by the Apostolic writers in the New Testament, the canon should be edited to include the aforementioned cited works, as they are inspired. To this we affirm against.
Further if the Septuagint is accepted as an inspired text apart from the original Hebrew, one would have to accept the various apocrypha contained within that text, including the multiple versions of “Bell and the Dragon”. To accept one book of the Septuagint and not another is to accept the form of the Hebrew Scriptures but not the content. If the argument is made that the Septuagint is only inspired as far as it is cited in the New Testament, then the whole corpus of the Septuagint is to be rejected where it is not cited by the New Testament authors, in which case the argument that the Septuagint is inspired is refuted. In the case that the Septuagint is affirmed as inspired and not immediately inspired, it would need to be demonstrated that the Septuagint is a faithful representation of the immediately inspired text, in which case appealing to the Septuagint is no longer necessary. We affirm that both the shape and content of the Hebrew Scriptures are immediately inspired, and not any part of the form or content of the Septuagint as it exists apart from the text it was translated from.
Understanding the Quotations of Non-Inspired Texts by the Apostolic Authors
Now that is abundantly clear the implications of holding to such a doctrine that translations and other non-canonical texts can be inspired apart from its representation of the original, let us examine the proper understanding of quotations of non-inspired texts by the Apostolic authors. Though the Apostolic authors employ non-inspired texts, this does not mean that those texts are uninspired as they exist within the Holy Scriptures. We affirm that the use of quotations in the New Testament authors are inspired insofar as they exist within the New Testament. This is due to the New Testament being inspired by God. We affirm against the practice of using New Testament quotations to correct the immediately inspired text, specifically the Hebrew Scriptures.
We affirm against this for several reasons. The first is that the Greek Old Testament(s) is a translation, and not the immediately inspired text. The second is that the Greek Old Testament and the Hebrew Old Testament are not the same text. It may stand to reason that the New Testament quotations of the Septuagint may be used to correct other versions of the Greek Old Testament, but it does not follow to then say that the Hebrew Text should be corrected by the Greek. This is the same argument employed by the Ruckmanites when they affirm that the Greek and Hebrew should be corrected by the English Bible. The use of the Septuagint by the Ancient Fathers does not authorize the use of the Septuagint in the correction of the text in the authentic copies, just like the use of the ESV in contemporary writings does not authorize the correction of the original text .
The Ancient Fathers did not have Apostolic authority. The third is that though translations are necessary and are the common means that the people of God access the Bible in their mother tongue, translations in themselves are subject to translational obscurities and the equivalency of one word to another may be misunderstood due the semantic evolution of a word or poor translation. This being the case, we affirm against using versional readings to correct any immediately inspired text of the Holy Scriptures. This is not to say that versional readings cannot be consulted to better understand the nature of the evolution of a variant, or to gain confidence in an original reading, but that versional reading should not be held over and above the authentic reading in the original tongues.
Conclusion
It should now be understood by all the doctrinal foundations for accepting a text as immediately inspired, as well as the doctrinal foundations for rejecting a text as inspired. It is abundantly clear that the only texts that should be considered immediately inspired are the authentic Hebrew Old Testament Scriptures and the authentic Greek New Testament Scriptures. The translations made from these texts are warranted and necessary, though they do not stand above the original texts as a judge or a corrector. To affirm this is to affirm against the Biblical doctrine of inspiration and to reject the authority of God’s revelation to His people. In affirming that versional readings are inspired or of higher authority than the immediately inspired text in the original languages, one must accept that the method of inspiration as detailed in Scripture has failed or is incorrect, and the Word of God not authoritative or preserved. To affirm this is to affirm the same doctrine of inspiration as the Ruckmanites, and against the orthodox doctrine of Scripture as articulated from the beginning.