Fundamentalism, Traditionalism, Emotionalism

This is the fifth article in the series, “Faith Seeking Understanding”

Introduction

Many people have the perception that those in the TR camp are driven by rabid fundamentalism and tradition, or are swept up in an emotional frenzy. This perception is largely due to James White, who frequently pushes this argument as often as he talks about the TR. “The TR is bad because of fundamentalism!” Before we get into the article, let’s remember what Bart Ehrman has to say about James White.


“James White is that kind of fundamentalist who gets under my skin. To be fair, he would probably not call himself a fundamentalist. Then again, in my experience, very few fundamentalists *do* call themselves fundamentalists. Usually a “fundamentalist” is that guy who is far to the right of *you* — wherever you are! Someone on the blog can correct me if I’m wrong, but I believe White does hold to the absolute inerrancy of the Bible. If so, given what else I know about him, I’d call him a fundamentalist.”

https://ehrmanblog.org/tag/james-white/

It appears this is just another case of James White borrowing arguments from Bart Ehrman, but it should be helpful to actually look at this claim and try to understand it.

The Fundamentalist Boogie Man

The term “Fundamentalist” has certain connotations that come from a 20th century movement within broader evangelicalism. In the 20th century, the term “Fundamentalist” was associated with a movement that read the Bible “literally” and were dispensational and somewhat separatist. Fundamentalism was a response to the increasingly liberal evangelical church with a large dash of Scofield and Hal Lindsey thrown on top. In today’s world, the term fundamentalist as it existed in the 20th century has become somewhat of an irrelevant title, perhaps due to the shift in the Overton window, failed second coming predictions, or something else entirely. In any case, the term “Fundamentalist” could mean a wide range of things, as we see clearly from Bart Ehrman’s definition.

If you want to understand those in the TR camp better, it is helpful to recognize that being a “fundamentalist” or a “traditionalist” isn’t exactly a bad thing, depending on how you define it. According to Ehrman, simply being a Christian who believes the Bible is the Word of God makes one a fundie. I myself have a strong tradition founded in the 1689 London Baptist Confession of Faith. Does that make me a traditionalist? Does simply having a tradition make one a traditionalist? I’ll take that title any day over somebody who is convinced he has no tradition. So why exactly does White believe this argument to be so damning to those in the TR camp? Well, it seems that it polls well among his audience, despite the fact that most people in White’s camp would just as easily be called a “Fundamentalist”, depending on who is doing the analysis.

The reason this has been one of White’s go to arguments over the years is because of the negative sentiments that people feel when they hear these terms. Typically, nobody wants to be referred to as a “Fundamentalist” or a “Traditionalist” or an “Emotionalist”. So the weight of the argument is actually an appeal to the emotions of his audience. We don’t really use those terms to describe one group of beliefs anymore in 21st century Christianity, so White can appropriate them for his purpose and craft it into one the platforms of his textual position. “The other guys are fundies taken up by emotion, whereas we are sensible and scientific!”

Yet, anybody who has taken a survey of the available scholarship knows that modern textual scholarship is far from scientific, and it is quite often the textual scholars who wind up losing their head and demanding that TR pastors be defrocked or disciplined by their Presbytery. I can name three prominent scholars who have done this in the last year to a TR advocate. In any case, those in the critical text camp should really take a moment and evaluate the absurd reality in which everybody that holds to a TR position is just taken up by effeminate sentiments or dogmatic fundamentalism. As I’ve pointed out in previous articles in this series, if you actually take modern textual scholars seriously, there really is no need to have some sort of fundamentalist blindfold to see that the critical text position isn’t exactly the strongest theological position on Scripture.

Ironically, it is those in the critical text camp who seem to be more driven by blind fundamentals when it comes to the text. They openly admit that there is no complete Bible, agreeing with the intelligentsia, while simultaneously holding onto historical orthodox theological statements regarding the nature of Scripture. When challenged on their doctrinal inconsistencies, they tend to double down and reinterpret history, like one would if they were blindly defending a tradition. If you get the chance, observe how a typical exchange between a CT and TR advocate goes. One side ends up throwing a fit and it’s typically not the TR advocate. It’s almost impossible to get through a critical text presentation without hearing some diatribe about how the papist Erasmus was an ignoramus or how the text of the Reformation was actually the Latin Vulgate.

Conclusion

All that said, the point is that any argument claiming that those in the TR camp are just blind fundamentalists can easily be turned around on those in the CT camp. They have their traditions and fundamentals, and so do TR advocates. At the end of the argument, calling somebody a fundie isn’t a case for or against either position. Pointing out somebody’s emotions is irrelevant to the merits of a theological position, and often times is simply the result of making an argument in bad faith. Slamming somebody for having a tradition isn’t the worst possible critique in 2020, and again, isn’t an argument for or against the CT or TR.

It may be true that TR advocates are “traditionalists”, but the important thing to investigate is whether or not the tradition is Biblical. The title traditionalist could actually be a badge of honor in our evangelical church, because as we have seen, the modern church looks more like the world than it does the body of Christ. A church without a tradition is susceptible to less virtuous traditions. As the church has abandoned its historical traditions, it has readily adopted every new tradition under the sun. Everybody is a traditionalist when it comes down to it, the question is whether or not that tradition is Scriptural.

If you want to step further into the mind of the TR advocate, you need to realize that we don’t consider being called names a devastating critique of our position. In fact, it might even be a badge of honor, considering that some of the most respected up and coming modern textual scholars are off marching in #BLM rallies and rambling about their white privilege when not giving accolades to feminist studies professors at prestigious universities. The traditions and fundamentals of the TR camp are that of the old paths, unstained by postmodernism and critical scholarship. The fundamental principles of the TR position affirm nothing more than what the Bible affirms: that we have God’s Word, providentially preserved and totally delivered to His people, even today.

The Issue of Certainty

This is the fourth article in the series, “Faith Seeking Understanding”.

Introduction

A common discussion point within the textual discussion is the issue of certainty. How much certainty is allowable when it comes to our Bible? When we say, “I believe I am reading the very Word of God when I open my Bible”, what exactly does that mean? The average Christian understands that doctrine to mean that what is on the page is a translation of what God had written down. The critical text platform does not affirm this without disqualifying nuance. The TR platform affirms this wholeheartedly, without reservation.

One major critique of the critical text methodology is that it demands, to one degree or another, a level of analysis prior to reading the Bible. Those that educate the Christian church practically encourage this by advising readers to inspect the critical footnotes in their Bible to understand the textual data provided on the page. The average Christian does not know what to do with this information, and those that do often do not realize that the sparse critical footnotes never tell the entire story of the text-critical discussion as it pertains to one passage or another. This is an exhausting practice for the average Christian because this reading methodology requires the reader to add an additional, non-Biblical step in order to access God’s Word. More importantly, it requires that the Christian approaches their bible with a certain level of scrutiny.

How Do We Read Our Bible?

From a critical perspective, the Christian is advised to read multiple translations in order to understand the Bible. This is particularly complicated, because each Bible may use different texts to translate from, and even render words inaccurately or imprecisely. This forces the reader to use some sort of lexicon dictionary just to read their bible(s). Since most Christians do not understand translation methodology or have the training to use a lexicon responsibly, this method leads people into wild word studies which often obfuscate the text. Further, it teaches Christians to be decoders, not receivers.

Now, the larger issue here is the reason why many Christians are flocking to Rome, Greek Orthodox, Neo-Orthodoxy, and Word of Faith movements. Since the foundation of critical methodology is empirical, and that empirical standard doesn’t claim to have produced the original text at any given place, the question of certainty is at the forefront of this discussion. It isn’t just the fundies who recognize that the foundation offered by the various critical methodologies is three feet off the ground. Now, if the espoused method of the critical texts doesn’t claim to offer certainty, yet all Christians are required to use it just to read their bible, the effect is that many people flock to a system that offers what the critical texts do not.

Take Their Word for It

Modern scholars recognize this issue of certainty and foundation and have presented a view that Christians are not to have absolute certainty that what they are reading is God’s Word, but they also should not have radical skepticism over each passage. This is essentially Dan Wallace’s response to the issue of an ever-changing, never settled text. We have to ask ourselves, “Is this an adequate theological framework that explains how we should read our Bible?” Most Christians become so enamored with the humility, niceness, and scholarliness of the critical text presentation that they don’t stop and think what exactly is being said.

What is actually being said here, is that there is no reason to believe that we have the original in our modern texts, and despite this, it should not concern us. It is reasonable to be skeptical, and it is reasonable to be relatively certain in reference to that skepticism, but it is not reasonable to be absolutely certain or absolutely skeptical. Practically, this tells men like Bart Ehrman that he is wrong for being so skeptical, and it tells Christians that they are wrong for being so certain. Christians, according to modern scholars, are to compromise somewhere in the middle and be grateful that we have as much as we do.

It doesn’t take a genius to recognize that this view is problematic. It isn’t just the fundamental emotionalists who take issue with this framework. That is because there is a logical reason to challenge this balance between skepticism and certainty. See, if we do not have exactly the original today, and even if we did we wouldn’t really know that we did, there is no reason to have any level of certainty at all in the available bibles. The modern evangelical scholars scoff at this, but without cause. The argument that men like Dan Wallace sets forth is easily defeated by men like DC Parker and other scholars. The Living Text view is quite compatible with this spectrum between radical skepticism and absolute certainty.

In admitting that there is no valid means of verification of a given passage, evangelical scholars have quite literally given up the case for an inspired, preserved bible. As much as they argue that the text we have is “good enough”, this isn’t based on any definitive empirical analysis. If it were, Bart Ehrman would likely still be sitting in a pew on Sundays. It’s a faith claim. It is a claim that says, “Yes, we know we don’t have the Bible, but I believe in God, so therefore we have something”. It is a claim that says, “Bart Ehrman is right in his analysis, and wrong in his conclusion”.

The support for this argument is simply to make the case that the amount of evidence is proof of some level of accuracy. That may be true, but there is a significant lapse in the manuscript tradition from the 1st century to the first complete manuscripts, and there is no way of proving that what we have from the 3rd and 4th century represents what existed in the 1st century. Therefore, any claim that proposes such a view extends beyond textual criticism and into the realm of faith.

Conclusion

Again, the discussion of certainty is another topic where those in the TR camp listen to the scholars far more closely than those in the critical text camp. All of the scholars, both evangelical and secular, agree that we do not have the original Bible (yet). Most of them will admit that we will never have the original pending some miraculous discovery. That is to say, that empiricism cannot produce certainty, and never can produce certainty. If you are among the group of Bible believing Christians that say the Bible is the “very Word of God”, the scholars are telling you that you have no reason to actually believe that based on text-critical scholarship. In other words, you must suspend your trust in textual scholarship and take on a “fideist” view of the Scriptures. You have to do the very thing that the critical text camp accuses the TR camp of doing. The only difference is that the critical text camp must do so in spite of their Bibliology, whereas the TR camp does it as a fundamental component of their Bibliology.

Because those in the TR camp listen to the scholars, they recognize that textual data cannot produce the certainty the Bible requires. That is why the TR position isn’t an empirical framework, it is a theological one. It isn’t just blind fundamentalism, it actually takes very seriously the claims of textual scholars. TR advocates recognize that empirical proofs can bolster a theological position, but they cannot “prove” that what we have is original. It is the exact same case for creationism vs. naturalistic origin stories. Because the thing being examined cannot be replicated, scientific methods are an inadequate tool. So why is it the case that people who listen to the scholars, recognize the self-proclaimed flaws in the methodology, and reject the conclusions are portrayed as wide-eyed fundamentalists bound to tradition? There is no good reason.

The reason the apologists in the critical text camp must paint people in the TR camp as fundies driven by emotion is because it distracts and diminishes what those in the TR camp are saying. It is the same kind of rhetoric that is used by propaganda media outlets. If you can’t answer the intellectual question, discredit the opposition. When Christians start seeing that this is happening, the TR position becomes attractive simply because propagandist arguments typically indicate that the position itself cannot be defended from a theological or intellectual standpoint.

“When the debate is lost, slander becomes the tool of the loser”

Socrates

If you want to understand why people adopt the TR over the critical text, take a look at the core arguments. While it is true that both sides engage in ad hominem, the core methodology of the critical text is often founded on ad hominem. The Reformation scholars didn’t know Greek. They actually loved the Vulgate. They didn’t know they were wrong. Erasmus was a papist. TR folks are fundamentalists, traditionalists, and emotionalists. Those in the TR camp are dangerous, divisive, and combative. All of those things may be true, but none of them defend the critical text or discredit the TR. When Christians start to see this, they begin investigating the TR position more carefully, and often times see that the theological merits of the TR are far more sturdy than that of the critical texts.

They Think You’re Stupid

This is the third article in the series, “Faith Seeking Understanding” .

Do you remember during the reformation when they said, “Ad Fontes, back to the Latin Vulgate?” Yeah, me neither. Yet this is the kind of rhetoric that props up the critical texts. Every convert from the critical text position to the TR position has a moment where they realize that many of the attacks against the TR are simply attacks against the history and theology that they believe in. It’s a very similar experience that many people have when they realize that the mainstream media has been lying to them about almost everything. See this quote from James White just two days ago.

“The reformers and puritans would have used what we have today [the modern critical Greek text, they just did not have it], there is no question about that, and I would simply challenge the whole idea of a singular text of the Reformation. There was a general … uhhh …. 11th to 14th century primarily Byzantine manuscript tradition text that was used in general, but if you really want the text of the reformation, (let’s be honest) it was the Latin Vulgate. I mean, I mean, they, most of the reformers were significantly better in Latin (they spoke and preached and everything else in Latin) than they were in Greek .”

Ironically, this quote could serve as a “red pill” for many people in conservative Christianity. White would have you believe that the text of the Reformation was actually the Latin Vulgate. That the visible church, which, as White often says was captive to the Vulgate for 1,000 years, decided to continue defending the very text that had held them captive. Yes, the very text that the Papists defended, was in fact the text of the Reformation. It’s as if the Reformers had Stockholm syndrome and defended their abuser.

The only conclusion that I can draw from this is that these people genuinely believe that their audience is stupid. They think that you are stupid. If this quote is indeed true, we have to rewrite the entire history of the Reformation, where the Reformers defended the Latin Vulgate and weren’t able to translate ancient works from Greek into Latin without BDAG. This kind of defense of the critical texts is actually a beautiful boon to the church, because anybody with a basic understanding of Reformation history knows that the text of the reformation was not the Latin Vulgate. In fact, the Latin Vulgate was officially the text of the counter reformation, codified at the Council of Trent.

Now, from a very practical perspective, this is the kind of argument that might cause even the most average student of church history to pause. It is actually an argument that breaks out of the text-critical realm and into one that many more people have access to: church history. See, the vast majority of the church is generally unaware of textual scholarship. However, and thanks in large part to James White, a huge chunk of conservative Christians are quite familiar with Reformation history.

It should be apparent to everybody reading this article why mere fundamentalism doesn’t adequately explain the appeal to the TR when defending the critical text involves saying that the text of the Reformation was, unironically, the Latin Vulgate. Most importantly, our theology should be pulled from Scripture. As I noted in the last article in this series, the theology of the critical text is something along the lines of “quasi-preservation”. Instead of dealing with this, many choose to attack the historical account of the Reformation itself. The example in this article is probably the most obtuse that I have seen yet.

This is another reason why many flock to the majority text or TR position – the arguments for the critical text read more like conspiracy theories than an actual theological position. Now, an argument against something is not an argument in favor of another, I recognize that wholeheartedly. This article is not a defense of the TR. Rather, it is yet another reason, other than rabid fundamental emotionalism, why people begin to search outside of the critical text for answers about the bible they read.

The Scholars Don’t Agree With You

This is the second article in the series, “Faith Seeking Understanding”.

Introduction

In the last article, I discussed the reality that those in the TR camp tend to take critical scholarship far more seriously than those in the critical text camp itself. Bible believing Christians say their Bible is preserved, and the scholars uniformly say that it is preserved enough. Reasonable Christians take that seriously. In my opinion, this basic reality is enough to definitively end the discussion over which bible is acceptable for use in public and private. If you don’t have the original, and you can’t know if you have the original, you might as well pack up the church and go home. Yet well meaning conservative Christians will state that every word in their bible is Scripture, and in doing that, contradict the scholars they claim to agree with.

Shining a Light Through the Fog

This is one of the most fundamental concepts to understand for those that are genuinely trying to get in the mind of a TR advocate. Despite the common talking point which says that TR Onlyism is a symptom of fundamentalism, emotionalism, or some other “ism”, this is simply not the case for many who read a Traditional bible. Before I continue on in this series, I have to hammer home one very important point:

If you believe that the Bible is preserved and you have it today, every single New Testament scholar fundamentally disagrees with you.

Take for example this quote by John Piper from Desiring God:

Evangelicals believe — indeed most Christians through history have believed — that since the original writings of the Bible in Greek and Hebrew have been faithfully preserved, and the translation faithfully rendered, we hold in our hands the very word of God. It is a breathtaking affirmation, and an infinitely important reality.

https://www.desiringgod.org/messages/the-infinite-worth-of-the-word-of-god


The above quote is readily affirmed by all Bible believing Christians, yet it is incompatible with modern scholarship. This quote, rendered according to the scholarship of Evangelical text critics, might read:

Evangelicals believe – indeed most Christians through history have believed – that since we have good reason to believe that the original writings of the Bible in Greek and Hebrew have been adequately preserved, and the translations faithfully rendered, we may hold in our hands the Word of God.

This is a sore spot for those that identify as “Evangelical text critics” and apologists. I have seen reasonable discussions end in Presbyteries being contacted when this is pointed out. It is for this reason that most arguments for the critical text don’t actually answer any of the important questions. Many “defenses” of the critical texts are simply arguments against Erasmus, the people who use a TR translation, or perhaps that a translation is too difficult to read. They attack the scholars of the Reformation, often times using the same arguments the papists did in the 16th century. They rarely offer a comprehensive theological defense of their own text, and when they do, it does not come out sounding like what most Christians believe.

When you actually press an honest scholar (which most scholars are honest, it’s the apologists that tend to bend the rules) or advocate of the critical text who is current on the scholarship, they will respond that their view of preservation is something along the lines of “Quasi-Preservation”. Others will simply lower the bar and state something along the lines of, “We have what we need. If what we have is good enough for the Holy Spirit, it’s good enough for me.” This response is a thinly veiled rejection of preservation. Anybody who simultaneously argues for the critical texts and also that “we have the very word of God” is likely misinformed on the current scholarship.

Conclusion

I would argue that the number one reason people claim the critical texts is due to simply not being informed on the current scholarship. In other cases, Christians focus so much on the rhetorical devices of critical text apologists and don’t realize that points made in a debate don’t adequately answer the important theological questions that are necessary to have a stable view of Scripture. In other words, being able to effectively communicate does not mean that what is being communicated is correct. Often times the arguments of critical text apologists do not even comport with the scholarship that they claim to be advocating for.

Most Christians want to know one thing when it comes to their Bible. They want to know that what they are reading is the original Word of God, or a translation thereof. The scholars do not affirm this without caveats and nuance. Within that nuance you will find a view that says that we do not have the whole bible, just enough of it to get by. Those in the TR camp are not satisfied with that view of Scripture, and that is typically the catalyst that leads people to explore views outside of the academic mainstream. If you find yourself perplexed as to why somebody might turn to the TR, it is vital to understand exactly what the textual scholars are actually saying about the bibles they produce. It may be beneficial for all critical text advocates to turn down the volume on the apologists, and turn up the volume on the scholars.

Faith Seeking Understanding

This is the first article in the series, “Faith Seeking Understanding”.

Introduction

I have been thinking a lot recently about what sort of content would be the most helpful to people at this point. There are many hard hitting content creators that engage in the public discussion surrounding Bibliology and textual issues, so I want to do something different than those that are tackling variants or participating in public discussion. This article is the first in a series that I’ve titled, “Faith Seeking Understanding.” The audience of this series is the people who genuinely wish to understand a TR position on Scripture, not those that wish to enter into the debate arena. While many of my articles are quite informal, this series will be especially casual. I hope that it will be a helpful addition to what is already available on this topic. In this introductory article, I will answer the question, “What exactly is the appeal of a TR position?”

What is the Appeal of the TR?

Many people have a misinformed answer to this question due to the well-poisoning that occurs in this discussion. You have probably heard that TR Only/KJVO people are clinging to tradition, or are exchanging truth for safety, or perhaps are simply ignorant of the available text-critical data. The inevitable outcome is that a vast swathe of people have a shallow perception of the people who use translations made from the Masoretic Hebrew and Received Greek Text.

So why do so many people still read the KJV and in some cases the other translations made from the Traditional text? If you are coming from the modern evangelical or neo-Calvinist church, you have likely heard for years that the Traditional text has added verses or is outdated for a modern context. I’m sure you have listened to John MacArthur or John Piper presenting cases against certain passages of Scripture. Many well respected men repeat the same talking points that effectively give the impression that those who still read TR translations are unlearned, unfaithful, unthinking men and women.

Rather than rehash what I have already covered in over 200,000 words on this blog so far, I will give a more human reason. At the core of conservative Christian Orthodoxy is the belief that God will speak clearly to His people until He returns. The method in which God communicates in the church age is the Holy Spirit working with Scripture in the heart of the believer. When Christians who believe the Bible want to hear God’s voice, they open their Bible and believe that God has something to offer in every line for matters of faith and practice. This is not controversial, and I would bet that those who describe themselves as Bible believing Christians would agree with this basic doctrine.

The appeal to the TR is so strong for the average, conservative, Bible believing, Christian because the scholars who produce the critical text do not offer a product that aligns with the standard, orthodox, doctrine of Scripture. The leading scholars within all corners of the text-criticism community frequently renounce the idea that the Bible is preserved, or that the bibles we have today represent the original text that was inspired in the Hebrew and Greek. So if you are perplexed as to why so many people still read Traditional Text Bibles or have ditched their ESV, perhaps take this reality into more serious consideration. This is not a blind appeal to tradition, or a naive exchange of truth for comfort. It is a reasonable response from folks who listen to what the text-critics are saying, and take them seriously. When prominent scholars, all in unison, say “The Bible we’ve given to you is not entirely original that we know of,” you should probably believe them.

Conclusion

It is easy to believe that the appeal to the TR is only for those not brave enough to weather the scholarly storm. This is a rather shallow reading of what those in the TR camp are actually saying, however. When scholars say very clearly that none of the bibles produced represent the original text, and that the quest for the original is all but impossible, it is quite reasonable to head another direction with your doctrine of Scripture. Many get caught up debating individual variants when, as the scholars admit, the critical methodology cannot be used to make any sort of definitive conclusion on those variants. This is one of the most interesting bits of commentary about those in the TR camp that often goes overlooked – in many cases, those in the TR camp seem to take the critical scholars far more seriously than those that claim the critical methodology for themselves.

When a high-caliber textual scholar like DC Parker argues that the text is changing and will always change, TR folks take his word for it. When well established critics like Tommy Wasserman claim that he does textual criticism as though God does not exist and that he doesn’t want to be put in the box of his white privileged perspective, TR folks take his word for it. When Dan Wallace, a champion of the critical text, claims that we don’t have the original, inerrant Scripture and that we never will have it, TR folks take his word for it. When Peter Gurry, a rising star in the text-critical world, states that the upcoming changes will affect doctrine, theology, commentary, and preaching, TR folks take his word for it.

It does not take rabid fundamentalism to want to distance from this kind of Bibliology, and if you are truly attempting to understand the TR position, you will see that. That is not to say there are not academic and historical defenses of the TR, there are plenty. What I am saying, from the perspective of the average Christian, it is not unreasonable to listen to the scholars, take what they are saying seriously, and find that what they are saying is utterly wanting. This is not fundamentalism, or traditionalism, or emotionalism. It is a perfectly logical conclusion drawn from actually listening to what the scholars are saying in very clear terms about modern bibles.

The Diversity Within the TR Camp

Introduction

Many people are introduced to the TR position through its critics. This is often unhelpful in understanding just exactly what “the” TR position is, and what those that adhere to some form of it actually believe. It may be shocking to men like James White and Mark Ward, but the TR position, while mostly uniform, has subsets of people who differ in various ways. As a point of clarity, I will not be discussing the topic of translation here. In this article, I want to highlight two major camps within “the” TR position as it pertains to the underlying Greek and Hebrew. It may be helpful for those that are new to the discussion, or perhaps to those who want to see an inside perspective that isn’t tainted with the aggressive argumentation of modern apologists.

The Two Kinds of TR Adherents

The Corpus TR View

This is a very common view within the TR community. Due to minor variations between editions of the TR and the translations thereof, those in this camp believe that the TR is the collection of readings contained within Reformation era Greek texts and translations. Some in this camp rightfully argue that Erasmus’ editions do not properly represent what has been come to be known as the TR, and others accept Erasmus with open arms. This group is more open to accepting various readings at certain places like Rev. 16:5. As with all people that fall in the TR camp, they reject the critical text and versions made from it.

The KJV as a TR View

This is also a very common view within the TR community. This camp recognizes the variations within the TR corpus, but believes that there is not sufficient evidence to make any ruling on one variant or another based on the extant evidence. This skepticism towards the authority of the available manuscript evidence in 2020 necessitates that this group validates readings by measuring the reception of a reading by the church rather then the preponderance of extant evidence for or against a reading.

The basic argument justifying this view is that, due to how many manuscripts have been lost or destroyed and the lack of documentation detailing which manuscripts were available in the 16th century, there is no way to tell with confidence which manuscripts were available throughout time. A common practice within the modern camp is to simply assume that we know everything there is to know regarding the availability of manuscripts during the 16th century, when we clearly don’t. As a result of recognizing this reality, the editorial decisions made by the KJV translation team using Greek and Hebrew manuscripts and editions effectively becomes a definitive TR, as these readings have been received and used more than any other edition in the last 400 years.

Critiques

The Corpus TR View

One of the major critiques of those in the corpus view group is that they are essentially engaging in the same kind of text criticism as the modern camp, only with a smaller subset of data. The difference is said to be in “number and not in kind”. This group is still faced with the reality that we do not have a clear perspective on the sum total of manuscripts that were available to those producing the TR corpus. Despite this critique, this position more readily recognizes some of the difficulties of the variants that exist within the TR corpus, and leaves some room for discussion as to what exactly is “the” TR.

The KJV as a TR View

The most common critique of this position is that it is no different than Ruckmanite King James Onlyism. This is often set forth by men like Mark Ward and James White. The argument is essentially that, because the basic reality is that this group only reads the KJV, it doesn’t matter how they arrived to this position, as the end result is the same. This is a rather uncharitable interpretation of the position, and unhelpful if you are actually trying to understand what is being set forth. All adherents of this position vehemently deny any association to the methodology of Ruckman or Gipp. A fair reading of this position easily reveals that this group does not view the KJV as “reinspired” or esteem an English translation more highly than the inspired original texts.

The basic objection to this critique is that the position is far more nuanced than a blind adherence to the KJV. Often times, those in this camp begin with the corpus view, and through careful study and application of a faith-based criteria, end up adopting all the readings chosen by the KJV editors. Though this is actually quite common, there are still many people within this camp who adopt the KJV as a TR due to how widely and consistently the church has used the KJV for faith and practice. It is important to remember that the reception of Scripture is a theological issue, not an issue of modern criticism.

Conclusion

While both the Corpus view and the KJV as a TR view are practically the same, there are careful nuances within the two camps that deserve recognition. The TR camp should not be swept into one monolithic tribe, as there are differing opinions that may change how one person approaches the debate compared to the next. For example, somebody in the corpus view may be more willing to discuss manuscript evidence in certain places, whereas somebody in the KJV as a TR group might not due to skepticism about the progeny of the manuscripts being discussed.

In both cases, those within the TR camp recognize the absurdity of making hard claims regarding the early surviving manuscripts, often called “Alexandrian”, which make up the critical text. The TR camp finds unity in understanding that we simply do not know enough about the transmission history of the text until we see relative uniformity in the manuscripts leading up to the Reformation period. In the end, both groups agree that the best text is a TR type, as it is the text that God has providentially and unquestionably used most powerfully since the time Bibles began being mass produced via the printing press.

Authorized Review – Decidedly Different: An Admission That Doctrine is Affected

Introduction

In this review of Authorized: The Use & Misuse of the King James Bible, I want to demonstrate a critical error in Ward’s thinking as it pertains to the use of multiple translations. Ward claims that there are no major doctrines affected between the KJV and modern translations. 

“No major doctrines are affected. But I want to get the little stuff and the big stuff when I read God’s word, and I think you do too.”

119

Despite saying this, he goes on to say that there are translational differences between modern versions that are “decidedly different.” 

“I agree with a commenter on one of my blog posts: “I highly recommend changing versions once in a while. Nothing catches your attention more than seeing a verse you have known for a long time, and it’s translated decidedly different in your new version. There is some material for a study project.… God’s Word is awesome!””

135

In this article, I want to look at what exactly it means to be giddy about translations being “decidedly different” as well as how “bible” is being defined here. 

Decidedly Different

What does it mean for a word or passage to be “decidedly different?” It’s difficult to say if different simply means a different word, or if different means that the word is divergent in definition from the other word. It seems Ward is employing this quotation from his friend to mean the latter due to the fact that a “study project” would not be warranted for the former definition. If Ward was simply talking synonyms, his reader may need a dictionary, and that’s about it.

Let’s take Luke 14:2 for example. In the KJV and ESV, the word ὑδρωπικός is translated “dropsy,” commonly called edema today. The NIV translates the same word as “abnormal swelling of his body.” In the same passage, the KJV and ESV translate the word νομικοὺς as “lawyers” where the NIV translates it as “experts in the law.” While the NIV is unfortunately less precise here, it is easy to understand why the translation team chose those words. The five minutes it took me to reference the underlying Greek and three translations was far from what I would consider a “study project.”

So let’s take Ward’s words at face value here and find a word that actually requires a “study project.” In John 1:18, both the TR and the NA28 have the word μονογενής. The KJV translates the word “only begotten” and the ESV has “only.” The NIV translates it “one and only” and the NASB 1995 has “only begotten.” The NASB 2020 will translate it “only” and “only begotten” simultaneously. The word μονογενής is a word that contains two words, μόνος (only) and γένος (descendant). In the ESV and NIV, the translators decide to only translate the word μόνος. In Koine greek, γένος is employed to pertain to generation. Here are some examples:

Ἀγεννής – Low born 

Εὐγενής – High born 

Ὁμογενής – of the same race or family 

Παλιγενής – Born again 

Προγενής – born before 

Προωτογενής – first born 

In no case that I could find does γένος go untranslated or serve as an equivalent to μόνος. In this case, I would say that this qualifies as “decidedly different.” If it is true that Christ is the “only son of God,” what do we do with John 1:12? 



“But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name” 

Christ is not the “only” son, or “unique” son, he is the only begotten son. The whole doctrine of adoption becomes completely void if the γένος goes untranslated as we see in the NIV. Further, the textual variant in this passage which is selected in modern translations adds more doctrinal confusion to the matter at hand. In the ESV it reads, “No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side.” It translates μονογενής Θεός (only begotten God) as “the only God.” So, who is this God, that is at the Father’s side? Is the Father not God? 

If we do as Ward says, and conduct a “study project,” we find the reading μονογενής Θεός in the 2nd century gnostic work Excerpts from Theodorus. Dean Burgon notes that the first time that this reading of John 1:18 is quoted in extant literature is in reference to the gnostic arch-heretic, Valentinus. Regardless of the progeny of this textual variant, the translation “only” and “only begotten” are “decidedly different,” and the outcome is two entirely different meanings. The passage becomes infinitely more complicated when “son” is exchanged for “god.”    

What is “the Bible”? 

If it is the case that both of these translations are “the Bible,” then what exactly is “the Bible?” Since the claim has been made by Ward and his peers that “no doctrine is affected,” between the two most different manuscripts, this is an important question to answer. See this statement from The King James Only Controversy.

“The reality is that the amount of variation between the two most extremely different New Testament manuscripts would not fundamentally alter the message of the Scriptures!”

67 

Yet we have seen with one textual variant, and one translational difference, that there are indeed important differences that matter. If the claim is made that these differences do not matter, and that doctrine is not affected, then the definition of “the Bible” being employed by Ward and his peers is not based on the idea that one Bible has been transmitted down from the prophets and apostles. It assumes as its premise that multiple bibles have come down the line, and collectively, all of those different articulations are “the Bible.” James White confirms this in his book.

“In fact, they demonstrated a consistent transmission of a single body of material over time.”

80

Take this line of thinking to its logical end, and we must conclude that even destroyed manuscripts are a part of this “bible,” because all of our extant manuscripts came from other manuscripts, most of which are destroyed or lost to time. So “the Bible” is not a tangible thing if we assume the conclusions of the scholarly guild. It is a collection of things, which we have evidence of, that bear witness to the tangible thing that no longer exists.  The differences in this “consistent transmission” of the whole “manuscript tradition” are simply the result of the scribal process, and the differences “do not affect doctrine.”

The “manuscript tradition” is really just a testimony to the Word of God (autographs), and when viewed at a level of extant evidence, must be viewed as “the Bible” in order to maintain some semblance to the protestant doctrine of Scripture. In other words, “the Bible” is the “manuscript tradition.,” and we don’t have the whole manuscript tradition. That is why the scholarly guild has taken up the position that “we have enough” of the Bible (Dirk Jongkind & Co.), even though we do not have “exactly what the prophets and apostles wrote” (Dan Wallace). It does not matter what the prophets and apostles wrote, because “the Bible” gives us “good access” to what was originally written. In other words, “the Bible” simply bears witness to the Word of God as it existed originally. 

When we examine the above doctrine against the Chicago Statement, we find that this idea of the “manuscript tradition” being “the Bible” perfectly comports with inerrancy. 

“We affirm that inspiration, strictly speaking, applies only to the autographic text of Scripture, which in the providence of God can be ascertained from available manuscripts with great accuracy…We deny that any essential element of the Christian faith is affected by the absence of the autographs. We further deny that this absence renders the assertion of Biblical Inerrancy invalid or irrelevant.”  

Chicago Statement on Biblical Inerrancy, Article X

In order for this to not render inerrancy “invalid or irrelevant,” the above definition of “the Bible” must be adopted. “The Bible” is not exactly what the prophets and apostles wrote, it bears witness to what the prophets and apostles wrote, and according to the scholarly guild, we “have a good amount of access” to that object, but not perfect access. Therefore, “the Bible” as defined by Ward and his peers is not what the prophets and apostles wrote, just an echo of what they wrote. Those echoes, the manuscripts, form “the Bible,” which Christians have “good access” to through translation. The Chicago Statement did not defend against higher criticism, it made a way for it to enter into the church. 

Conclusion

If the scholarly guild is correct, then what is being set forth is extremely problematic. It means that Jesus Christ is both the “only God,” distinct from the Father,  and also that he is the “only begotten son” of the Father. If we compare these two theological statements, then Jesus Christ is uniquely God, and was begotten of the Father, who is not uniquely God. Both of these are in “the Bible.”

Ward is excited about this. In fact, according to him, “This is awesome!” It is awesome, apparently, that in order to maintain Trintiarian orthodoxy and the doctrine of adoption, we now have to explain the following:

1. Jesus Christ is the only God (ESV, NASB)

2. The only God is at the Father’s side (ESV)

3. The only God is in the Father’s bosom (NASB)

4. Jesus Christ is the only begotten Son (KJV)

5. Jesus Christ is the one and only Son (NIV)

6. Those who believe on Christ become the sons of God (KJV)

In summary, “the Bible” teaches that Jesus Christ is uniquely God, yet he was revealed by the Father, who is not uniquely God. It teaches that Jesus Christ is the only son of God, and yet all that believe are also the sons of God. Yes, this is truly “awesome!” It should not surprise anybody that this kind of thinking allows post-Barthian and higher critical scholars to heavily influence the field of textual scholarship. 

The prominent textual scholars recognize that this doctrine does not comport with one Christian faith, it comports with different Christian faith communities. The only people who do not seem to recognize this problem are the evangelical textual scholars who will go down on the “no doctrine is affected” ship. Yet, if “no doctrine is affected,” then the liberal scholars are correct. As Jennifer Knust and DC Parker believe, there is no “Bible”, just bibles. There is no “Christianity,” there are Christianities. You can believe that Jesus Christ is both the only begotten Son and also “the unique God” and still be a modern protestant Christian.

Since it seems to be the case that “decidedly different” doesn’t just mean “synonym,” the conclusion of Ward’s argument is actually that yes, doctrine is affected. If translations use words that are distinct enough to mean something different, then it seems the only conclusion to Ward’s argument is that doctrine can, and is impacted by translational differences. I believe that I have shown that this is the case in my article.

Authorized Review – Mark Ward’s Compelling Response to Pastor Joel Beeke

Introduction

In this third article examining Authorized: The Use & Misuse of the King James Bible, I want to take a look at Ward’s handling of Pastor Joel Beeke. It is common for opponents to address Pastor Beeke in their attacks on the King James Bible, because he is one of its most stalwart defenders. Fortunately for us, Ward’s arguments will provide us with some good, clean entertainment.

Let’s take a look at some of these high caliber counter arguments. You’ll have to let me know in the comments what you think. 

Five Arguments

Ward begins his response by describing Pastor Beeke’s statement in this way:.


“King James defender Joel Beeke, a scholar who has done valuable work for the church retrieving the works of the English Puritan writers, argues that the KJV’s elevated language was present originally”

94

Let’s examine exactly what Pastor Beeke said:

“More than any other version, the KJV sounds like the Word of God, even to unbelievers. The KJV translators aimed at this very thing. Even in 1611 the KJV sounded old-fashioned, ancient, a voice from the past. This was to command a reverent hearing, and to suggest the timeless and eternal character of God’s Word. The modern unbeliever, if he has any spiritual concern at all, is well aware that the contemporary scene really offers him no hope. He expects the church to speak in a way that is timeless and otherworldly.”

94

I’m not sure I would describe what Beeke said in the same way as Mark Ward, but I’ll let my reader decide. Ward continues by offering three “counter arguments.”

Super Convincing Counter Argument #1

Ward’s first counter argument is that

“Those who desire other-worldly timelessness in church can do little better than to grab a Vulgate and a Roman missal. This will accomplish the same goal…It’s straight Bible. But freeing straight Bible from a dead language is one huge reason we had a Reformation five hundred years ago, and why the Puritans fought to keep ‘Romish’ practices out of the English church.”

94

In other words, “You want to read the KJV because it’s reverent? Might as well just learn Latin and go back to Rome!” I’m not sure if that is a serious suggestion, but that’s all Ward has to offer in his first point. On a side note, it’s definitely a good thing Ward is here to school Pastor Beeke on the Puritans. 

Super-Mega Convincing Counter Argument #2

Ward’s second argument is that the Book of Mormon and Qur’an “both nonetheless adopted the archaic syntactical and grammatical forms used in the KJV. Why? Because the very language sounds dignified, divine, Bible-y.” (96). In other words, “Other books copy the KJV, so we need to stop propping it up!” He says, “I’d like to stop using the Bible to prop up this style of language” (96). We wouldn’t want our Bible to sound, you know, too “Bible-y”! Thankfully, Ward says that we can retain such “Bible-y” language in our poetry, hymns, and “solemn civil ceremony” (96).  After all this is said and done, I’m really grateful that while we won’t be able to preach from the KJV, we can certainly perform a wedding ceremony or a funeral in the King’s English.

Super-Mega-Ultra Convincing Counter Argument #3


Ward brings up a good point in his third argument, that we can’t be so emotional about our Bible.

.
“Some people are pushed away from God by the KJV, some are drawn by it. We can’t make our decision about the KJV based on a statistical survey of how people respond emotionally to Elizabethan verbiage.”

97-98

Apparently that 55% statistic Ward cites at the beginning of his book is actually a survey of “how people respond emotionally” to the KJV. Clearly, this is the only reason those people read the KJV. 

More Super-Mega-Ultra-Uber Covincing Counter Arguments

(4) Ward continues by intimating that Pastor Beeke is misinformed as to why the KJV translators left some of the older vernacular in the text. Pastor Beeke states that the KJV 1611 “sounded old fashioned” when it was written. Ward goes on to say, “The KJV translators specifically contradict the idea that choosing old-fashioned language was their goal.” Ward’s response is that the reason the KJV maintained the “archaic” language because “it may not have felt worth the effort to update every last syllable of it.” (98). According to Ward, the KJV translators were as bad at following their own rules as the team that put the Revised Version together.

Ward provides his own theory as to why the 1611 KJV was not written in the exact vernacular of the day – that the KJV translators just didn’t want to deal with all of the work it would have taken. Yes, apparently 54 premier scholars working over 7 years simply didn’t want to do the work.

(5) Finally, Ward responds to Beeke’s statement that KJV English is translated in such a way that represents the original languages more closely. Ward responds, “But there are multiple ways in which this form of English diverges too far from contemporary speech and writing that I have to question whether this occasional – but undeniable gain is worthwhile” (101). He then goes on to say that the punctuation of the KJV makes it difficult to read as an example.

“And the absence of quotation marks is only one of many unnecessary reading difficulties caused by four hundred years of language change. We must think about all of the factors that contribute to readability.” (101)

I wonder if Ward has trouble with audio Bibles too.  

Conclusion

Ward’s response to Pastor Beeke doesn’t seem to be a joke, but I found it amusing. I especially enjoyed the part where Ward gave Pastor Beeke a lesson on the Puritans. Perhaps it’s possible that the premier Puritan scholar may know what he’s talking about when it comes to the Puritans and their Bible. This may come to a shock to Ward’s audience, but there are sound reasons to read the KJV other than being bound to tradition and emotions. Believe it or not, those that read the King James Bible typically have no affinity for Rome or their Vulgate. The reader should seriously consider the possibility that Ward could be wrong here. That may come as a shock to Ward, but all of those people from his anecdotes who say they can read the KJV may be onto something here.

In summary, Ward provides several arguments against Pastor Beeke:

1. If you want a reverent Bible, just read the Vulgate!

2. The reverent language was copied by Joseph Smith (quite literally actually) and the translator of the Qur’an, therefore we need to stop propping it up!

3. We can’t let emotions get in the way of deciding which Bible to read!

4. The “archaisms” are only in the KJV because it would have taken too much time to remove them!

5. The punctuation of the KJV makes it impossible to read!  

Authorized Review – Does Authorized Need to Be Updated?

Introduction

In order to respond to the anecdotes of Mark Ward, I’d like to introduce the reader to a story of my own. Growing up I was what you might call a “bookworm.” I spent much of my free time reading and writing. Similar to Ward’s account of his childhood, I aced every spelling test. I always got the prize for reading the most books over the summer. I started learning how to speed read in AP English Literature in high school, mostly so that I could spend more time with my friends instead of doing homework. Despite my brazen laziness, I loved words, and I loved books – just not the British ones I was forced to read in High School. Despite my lack of motivation, as a self-proclaimed word-lover I forced myself to understand why works like A Tale of Two Cities, Jane Eyre, and Frankenstein were such important contributions to the available corpus of English literature.  

The reason I am telling my reader this story is to show that Mark Ward does not have a monopoly on the label “language nerd.” There are tons of us out here, and as a fellow “language nerd,” I find Ward’s writing style and perspective rather offensive to our dwindling guild. In this article, I want to comment on the writing style of Authorized and show my reader why Ward’s book is so offensive to “language nerds” everywhere.

Giving a Bad Name to “Language Nerds” Everywhere

Most “language nerds” are conservatives when it comes to language. We cherish the moments when we can knock the dust off of bygone words and introduce them afresh to a modern audience. We fear the idea that “Twitter Vernacular” could become the lingua franca some day. “Language nerds” are not scared away by learning new words, we love them. In fact, I signed up for an email list that sends me new words every day, like “avuncular.” Being a language nerd is much more than simply loving vocab words, however. It is about appreciating and learning the evolution and etymology of words. It includes studying the differences in syntax and writing style and genre in literature. Being a “language nerd” is not just being able to use a thesaurus, it is about loving the English language – all of it. 

What is frustrating is that Ward’s writing style seems to contradict the claim that he is a “language nerd.” A “language nerd” would never employ the impetus of The Emperor’s New Clothes in a textbook display of a weak analogy to call the English of the KJV “at some point between natty and nude” (24) A “language nerd” would not insult English by using “erganomock” and “snelbanjaloo” as a point of comparison for the comprehensibility of the KJV (65). Every single “language nerd” I know, even the atheists, have a profound respect and appreciation for the KJV as a literary work. It speaks volumes that Chistopher Hitchins has a higher evaluation of the KJV than Ward (14). 

What is most interesting, is that Ward seems to violate his own principles within the pages of Authorized. Strangely enough, he uses words such as “fastidious” while claiming that the word “commendeth” is too difficult to understand. He is fine employing “reverential” (101) while saying that “and it came to pass” is not vernacular English. He uses the phrase “blessed fluorescence” (67) while saying that “apt” is incomprehensible in the phrase “apt to teach”(44). He casually drops the word “blithely” (26) in a section discussing how he didn’t understand words in the KJV. I could make a list of Ward’s use of uncharacteristically difficult words that he apparently understands better than the much simpler vocabulary of the KJV. How often do you use the words “prodigiously” (14), “erudition” (9), “apropos” (69), or “hapless” (9) in your daily speech? If I were to take Ward’s vernacular argument and apply it to his book, there would be many places that I would recommend an update. 

The paradox within the pages of Authorized is that Ward violates many of his own rules. He unnecessarily (and ironically) employs Latin with the knowledge that his reader likely doesn’t know it. He does this while unabashedly comparing the KJV to the Latin Vulgate. Apparently Ward thinks that his reader can understand actual Latin, but not the KJV, which he compares to the comprehensibility of the Latin Vulgate.  In addition to utilizing Latin, he randomly drops flowery words that his reader will have to look up. If Ward’s argument is that we should understand the words we read, why does he repeatedly beat his reader over the head with Latin phrases and advanced vocabulary? This seems to violate the very principle Ward is setting forth in Authorized

Conclusion

After reading Ward’s book twice, I cannot help but point out the inconsistency of his thesis, and the hypocrisy of his writing style. He has demonstrated himself to be an unreliable source for the critiques he issues towards the KJV and KJV readers. He imposes an extreme version of the problem that he claims the KJV imposes to his reader. He slaps KJV readers for making equivocations while constantly equivocating the English of the KJV with Shakespeare, the comprehensibility of the KJV with the Latin Vulgate, and KJV English with Old or Middle English. This is one of those cases where it isn’t wise to throw rocks in glass houses. What Ward seems to miss is that being able to understand words is far more important than those words being in “vernacular English.” As a fellow “language nerd,” I expect more from somebody claiming to be in the dwindling population of people who love the English language. 

Perhaps the reason that Ward’s book resonates with so many is because people simply don’t read anymore. He can get away with this kind of rhetoric because people don’t know how insulting he is being when he implies that his reader simply cannot read all that well. In a world where the average person does their daily reading on Twitter, it does not surprise me that people have forgotten that you occasionally have to look up words when you read. The reality is, learning new words is a part of the joy of reading. Expanding your vocabulary is part of the adventure. Discovering a new, or old use of a word is a part of the rush of being a “language nerd.”

Now I’m not Mark Ward, but if I spent so many years learning to read the KJV, I’d be proud of it. I wouldn’t openly brag about my willful ignorance of phrases in the KJV, I’d learn to understand them and teach others how to understand it. In every place Ward gives as an example of a passage he “still cannot understand” in the KJV, many people, including children, can. As a “language nerd,” Ward really missed a big opportunity to get people excited about the English language. Instead, he spent 137 pages talking about how people can’t understand English, and why people shouldn’t read the literary masterpiece that is the KJV. Seems like a pretty big “language nerd” party foul, if you ask me.

Authorized Review – Textual Criticism and the Scholarly Guild

Introduction

This article is the first in a series of articles inspecting several important topics not covered in my Authorized: The Use & Misuse of the King James Bible review. The first subject I want to cover, that I tried to avoid addressing in my 9 article series is the issue of textual criticism. In Chapter 6 of Ward’s book, he includes a section responding to the claim that modern Bibles are “Based on Inferior Greek and Hebrew Texts.” 

In this article, I will review Ward’s perspective on textual criticism. 

The Confused & Scared Christian

Ward begins this section by painting Christians who encounter variants as confused and scared, and then appealing to a Greek professor known for his sentence diagramming that is not an active scholar working in the field of textual criticism. 

“Nonetheless, these variants confuse and even frighten many Christians, and I understand that fear. So let me offer a few thoughts from someone I trust, thoughts that were edifying to me.”

Ibid., 114

Ward demonstrates either a) that he does not know much about textual criticism or b) that he isn’t willing to give his reader an accurate picture of textual criticism. In the first place, he paints the picture that manuscripts and manuscript families are the driving source for translations. This is simply not true. All modern versions are revisions of previous translations which were made based on printed Greek texts, not manuscripts. The critical printed editions are based on manuscript evidence, but nobody is doing translation work from a literal papyri or uncial. Ward makes the argument that manuscripts must not be all that different from each other, or we would see denominations preferring one over the other.

“If there were massive, theologically significant differences between Greek manuscripts, different parties would claim the texts that advanced their theological viewpoints. But that simply hasn’t happened.”

Ibid., 115

This point is actually irrelevant, and incorrect. Many denominations do prefer specific text platforms. The Catholic Church and Jehovah’s Witnesses for example use translations made from the text platform mostly based on Codex Vaticanus (NA/UBS) or the Latin Vulgate. The New Apostolic Reformation (NAR) made its own “translation” loosely based on the NA27. Calvary Chapel uses the NKJV which is based on the Traditional Text with Majority Text footnotes. Independent Fundamentalist Baptists use the KJV, which is based on the Masoretic/TR platform. Many denominations and individual churches care deeply about the translation they read, and the underlying text platform. One of the many reasons people take a stand on translation is specifically due to doctrinal differences between the texts. 

Further, Ward and the professor he references employ what I like to call “The Scholarly Dance” to minimize the importance of textual criticism in this discussion.  

“Leedy observes, “My own weaknesses as a reader expose me to far more significant misunderstanding than the manuscript differences do, so by far the greatest problems that God must overcome in order to talk to me are within me, not within the transmission process.””

Ibid., 115

The Scholarly Dance goes like this: 

  1. Highlight or imply a supposed weakness in yourself 
  2. Implicate God and His desires as a part of your theological understanding 
  3. Make an important theological point based on a display of “humility” and “God’s desires”

According to Leedy and Ward, their “weakness as a reader” is the real problem. This is the problem that “God must overcome.” Therefore, the real problem isn’t with textual criticism, manuscripts, or the transmission process, it is with the Christian. The Scholarly Dance is a great rhetorical tool to say, “If you have a problem with textual criticism, it is a humility problem and a problem with what ‘God has done’, not a problem with the conclusions of textual criticism.” In other words, if you challenge the scholarly narrative, you are in sin, and need to humble yourself. 

Notice another example of the Scholarly Dance:



“I do not believe God is under any obligation to preserve every detail of Scripture for us, even though he granted us good access to the text of the New Testament…I believe God, in his grace, preserved his Word for us but also that there is no apparent external reason to believe that the textus Receptus is in some way special or set apart from the rest of the manuscript tradition…God does not perform a special miracle to protect our collective reading and understanding of his Word from error, and likewise, he has not done so for the transmission of Scripture. There are limits to our knowledge.”

Dirk Jongkind, Introduction to the Greek New Testament, 90…103 (Quotation spliced together from two pages)

And another: 

“We do indeed have ‘access’ to these words, if not with miraculous perfection, then with an extremely high level of accuracy and certainty. And God has done this. What is good enough for the Holy Spirit is good enough for me.”

Brash, A Christian’s Pocket Guide to How God Preserved the Bible, 64

All of this scholarly posturing is to defend the narrative that the Bible has not actually been kept pure, it’s been kept “Quasi-Pure.” The purpose of it is to tell the reader that if they have a problem with an impure Bible, they really have a problem with God, and a pride issue. The scholarly narrative goes like this:


“The Nestle-Aland text, on the other hand, relies on older manuscripts that were discovered after the King James Version was released.”

Ibid., 116

If you have followed this blog, you know that the above statement is misleading, and even incorrect. Codex Vaticanus was discovered prior to the creation of the KJV and parts of it were even referenced in the making of Erasmus’ Greek text. He considered this manuscript to be a failed attempt to join the Greek with the Latin. Vaticanus was published to a modern audience in the 19th century, but it was not first discovered in the 19th century. People knew of the Vatican Codex for a long time.

Further, the NA text is based on the earliest extant manuscripts. There is absolutely no warrant for calling these manuscripts “earliest” overall, just the earliest that have survived 2000 years after the fact. The first Greek New Testament was not made in the 4th century, and there is no way to determine if the manuscripts surviving from the 4th century in any way represent the original text. 

Ward continues by saying that if you are not an expert in Greek or textual criticism, you should not have an opinion of your own. Christians should simply trust the scholars!

“Textual criticism is complicated. I think scholars should continue to debate their viewpoints, but I don’t think it’s wise for non-specialists to have strong opinions about the topic (Prov 18:13). At the very least, Christians who cannot read Greek should humbly acknowledge that their opinions about textual criticism are formed second- or even fifth-hand—that they are based ultimately on authority. It’s impossible to reach resolution in a debate when the participants think it’s about the relative merits of ancient Greek manuscripts but it’s actually about which authorities to trust.”

Ibid., 116

This is called gatekeeping, and Ward and the evangelical textual scholars engage in it all the time. If you are not in the “guild,” you cannot have your own opinion. You are not allowed to survey and study all of the subject matter on your own and form an opinion, because you are not a specialist. This is the same form of argument that is made when people  say, “You’re not a woman, you can’t have an opinion on abortion,” or “You’re not a pharmacist, you cannot have an opinion on medication.” You are not allowed to question the scholarly narrative because you are not a scholar.

Ward presents the case that the reason to abandon the KJV is due to it not being in our “vernacular” English while completely diminishing the very real concerns people have regarding the conclusions of textual scholars. If you disagree, you are in violation of Proverbs 18:13. Again, Ward makes disagreeing with him and his peers a sin issue, while at the same time presenting the information in a misleading and deceptive way. 

Conclusion

The problems of textual criticism as they pertain to Bible translation are much more important than Ward would have his reader believe. His main argument is, “There are no denominational differences between text platforms, therefore there are no doctrinal differences!” Not only is this argument irrelevant, it is simply not true. The IFB is a perfect example of a denomination that has a text platform and translation as a doctrinal distinctive. In fact, Ward and many of his colleagues have in their doctrinal distinctives that a translation (KJV) and the underlying text (MT/TR) should not be used for preaching and memorization. While Ward focuses his attention on this argument, he seems to be utterly oblivious to why people actually have concerns over text platforms and textual criticism, writing them off as “confusion” and “fear.” 

Rather than simply trusting the opinions of haughty scholars, I encourage my reader to take Scripture as the final authority. 

“All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.”

2 Timothy 3:16-17

Every Christian has the tools to evaluate spiritual matters, and the Bible is a spiritual matter. When somebody says that the Bible has not been preserved, or that changes in the words of the Bible “do not affect doctrine,” you absolutely have the right to challenge this position. God has given His people His Word, and if Ward actually believed that, he wouldn’t be telling Christians to sit down and be quiet. You do not need a degree from Cambridge to know that this theological statement is not Biblical:

“We do not have now – in our critical Greek texts or any translations – exactly what the authors of the New Testament wrote. Even if we did, we would not know it. There are many, many places in which the text of the New Testament is uncertain”

Gurry & Hixson, Myths & Mistakes in New Testament Textual Criticism, xii (Dan Wallace)

You do not need to know all of the nuances about the CBGM to know that this statement regarding its effect on the text is not Biblical:

“Clearly, these changes will affect not only modern Bible translations and commentaries but possibly even theology and preaching”

Peter Gurry, A New Approach to Textual Criticism, 6

You do not need to have a thorough understanding of manuscripts or Greek to know that this statement regarding the Bible by a textual scholar is not Biblical:

“Books and the texts they preserve are human products, bound in innumerable ways to the circumstances and communities that produce them. This is also true of the New Testament…Even if the text of the Gospels could be fixed – and, when viewed at the level of object and material artifact, this goal has never been achieved.”

Knust & Wasserman, To Cast the First Stone, 15

Christian, you absolutely have the right to question what these scholars are saying, and in fact, you should. 

Edit: I have changed “Scholarly Handshake” to “Scholarly Dance“. The Scholarly Handshake is the introduction ritual that includes praising your opponent prior to doing the Scholarly Dance.